2 Tessalonicenses 2
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NTLH
1 Niyan, mga kamaranghod, igwa kamiʼn gusto ipaintyindi sa iyo manungod sa pagbalik san Ginooʼn Jesu-Cristo kag sa pagtiriripon sa aton agod sugaton siya.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Kun may mabati kamo na sabi-sabi na nag-agi na an adlaw san pagbalik san Ginoo, dili gayod kamo mahandal tulos o mangarat kaya. Ayaw kamo pagtuod bisan sabihon ninda na an Espirito Santo amo an nagpasumat sa inda. Amo man kun sabihon ninda na ini naarman ninda sa katukduan o ini kuno ginsurat namon sa inda.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ayaw gayod kamo pagpaluko bisan kanay manungod sani na barita kay dili gayod maabot ina na adlaw hasta dili nangyayari an ultimo na pakig-away sa Dios. Sani na oras maluwas an pinakasutil na tawo na an tuyo magsira. Pagkatapos pagasiraon man siya sa impyerno.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ini na pinakasutil kukontrahon gayod an tanan na diosnon kag nano man an ginasamba san mga tawo. Papalabawon niya an iya sadiri sa tanan kag masulod sa templo san Dios. Magaingkod siya didto kag magasabi, “Ako an tunay na Dios.”
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Nadumduman ba niyo na ginsabi ko ini tanan san dida pa ako sa iyo?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Pero aram man ngani niyo kun nano an ginapugulan sani na pinakasutil na tawo agod sa iya tama na panahon siya magluwas.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Bisan niyan na wara pa siya, ginatunaan na an iya karautan na ginatago. An nagapugol sa iya mapadayon san iya trabaho hasta na halion siya.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Tapos kun wara na an nakapugol maluwas ini na pinakasutil na tawo. Pakatapos an poder sani mapapara san makasisilaw na kapawaan sa pag-abot san Ginooʼn Jesus kag siya pagapatyon ni Jesus paagi san hinangos sa iya ba-ba.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Magaabot an pinakasutil na may poder ni Satanas, kaya magapakita siya sin pasadi-sadi na dili matuod na mga milagro, mga tanda kag mga makangangawa na mga himo.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Hihimuon man niya an tanan na klaseʼn karautan na lulukuhon an mga kukondinaron san Dios. Kukondinaron sinda kay habo sinda magsunod sa kamatuudan agod masalbar.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Kaya tungod sani an Dios magatanom sa inda isip sin grabe na kalukuhan agod sinda mapatuod san buwa,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 kay agod pagakondinaron sinda na dili nagsunod sa kamatuudan kundi nawiwili sa mga kasal-an.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Mga kamaranghod na mga pinalangga san Ginoo, tama gayod na kinahanglan pirme kami magpasalamat sa Dios dahilan sa iyo kay kamo ginpili niya san katuna-tunaan na masalbar paagi sa pagpabanal sa iyo san Espirito Santo kag sa iyo pagsarig sa matuod na katukduan.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Niyan, an Dios nag-agda sa iyo paagi san amon pagbarita sa iyo san iya mensahe. Gin-agda niya kamo para makabahin san glorya san Ginooʼn Jesu-Cristo.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kaya ngani, mga kamaranghod, magpirme gayod kamo sa pagsarig kag pagsunod sa kamatuudan na gintukdo namon sa iyo, magin sa surat man ini o surmaton kaya.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Niyan, kay ginakamut-an gayod kita san Dios na aton Ama kag san Ginooʼn Jesu-Cristo, kaya paagi san iya kaluoy sa aton, waraʼn katapusan an iya pagpakusog sa aton mga buot. Ginpasarig man niya an aton paglaom sa iya
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 kaya, nagahangyo man kami sa Dios na pakusugon an iyo mga buot kag patibayon kamo sa iyo mga maayo na ginahimo kag ginasurmaton.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.