2 Coríntios 9

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dili ko na gayod kinahanglan magsurat sa iyo manungod sa pagbulig sin kwarta sa mga kamaranghod sa pagtuod,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 kay aram ko na gurugusto gayod kamo maghimo sana. Amo ngani ina an ginahambog ko sa mga taga-Macedonia manungod sa iyo. Sinabi ko sa inda na an kamaranghod sa Grecia handa na magbulig tuna pa san usad na tuig, kaya dahilan ngani san kahigusan niyo sani damo sa inda an nahidara paghatag man.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Bisan ngani sugad, papakadaon ko man gihapon an mga kamaranghod agod an amon ginahambog manungod sa iyo sani na kamutangan dili magin mga buwa kundi pareho san ginsabi ko sa inda magin handa ngani kamo.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Nasabi ko ini kay basi kun may mag-upod sa akon pakada na mga taga-Macedonia kag abutan kamo na dili gali handa, mapaaluhan kami hasta kamo man tungod san sobra na pagtiwala sa iyo.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Kaya gin-isip ko na kinahanglan paunahon ko ini na mga kamaranghod para mahanda niyo an iyo gintuga na regalo. Tapos makita na sa sadiri na kabubut-on ina na ginhatag kag dili sa piritan.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Tandai niyo ini na kasabihan: an nagahasok sin dyutay lang, dyutay man an aanihon, pero an nagahasok sin damo, damo man an aanihon.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Maghatag an kada usad susog sa gusto niya, dili sa karautan san kabubut-on o tungod na napipiritan lang. Matuod ini kay namumut-an san Dios an mga nagahatag sa malipayon na kabubut-on.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Tapos, kaya ibu-bo niya sin sobra an tanan na bendisyon agod pirme kamo magkaigwa sin tama-tama sa tanan na bagay kun diin magigin bugana kamo sa paghatag sa tanan na klaseʼn may maayo na katuyuan.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Nasurat ngani sa Banal Na Kasuratan,
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 An Dios na nagahatag sin binhi na itaranom kag san tinapay na karaunon amo man an nagahatag kag nagapadamo san iyo binhi agod lalo na magdamo an bunga san iyo kaayuhan.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Papayamanon kamo sa tanan na bagay agod makapanghatag man kamo sin damo pirme. Kaya magapasalamat an kadamuan sa Dios sa iyo mga regalo na pagadarhon namon.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Niyan, ini na iyo paghatag dili lang para sa mga kinahanglan san mga katawuhan san Dios kundi damo man na pasalamat an babatunon san Dios.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Tungod san pruwiba san paghimo niyo damo an magaumaw sa Dios dahilan san pagsakop niyo sa Maayo Na Barita manungod kan Cristo na iyo gin-ako kag dahilan san bugana niyo na regalo sa inda kag sa iba.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Kaya igapangadyi ninda kamo kag pagahandumon na makita tungod san dako niyo na pagkamaluluy-on sa inda na ginhatag sa iyo san Dios.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Pasalamatan ta an Dios tungod san iya grabe kag mahal na regalo.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.