2 Coríntios 9
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs ARIB
1 Dili ko na gayod kinahanglan magsurat sa iyo manungod sa pagbulig sin kwarta sa mga kamaranghod sa pagtuod,
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 kay aram ko na gurugusto gayod kamo maghimo sana. Amo ngani ina an ginahambog ko sa mga taga-Macedonia manungod sa iyo. Sinabi ko sa inda na an kamaranghod sa Grecia handa na magbulig tuna pa san usad na tuig, kaya dahilan ngani san kahigusan niyo sani damo sa inda an nahidara paghatag man.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Bisan ngani sugad, papakadaon ko man gihapon an mga kamaranghod agod an amon ginahambog manungod sa iyo sani na kamutangan dili magin mga buwa kundi pareho san ginsabi ko sa inda magin handa ngani kamo.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Nasabi ko ini kay basi kun may mag-upod sa akon pakada na mga taga-Macedonia kag abutan kamo na dili gali handa, mapaaluhan kami hasta kamo man tungod san sobra na pagtiwala sa iyo.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Kaya gin-isip ko na kinahanglan paunahon ko ini na mga kamaranghod para mahanda niyo an iyo gintuga na regalo. Tapos makita na sa sadiri na kabubut-on ina na ginhatag kag dili sa piritan.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Tandai niyo ini na kasabihan: an nagahasok sin dyutay lang, dyutay man an aanihon, pero an nagahasok sin damo, damo man an aanihon.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Maghatag an kada usad susog sa gusto niya, dili sa karautan san kabubut-on o tungod na napipiritan lang. Matuod ini kay namumut-an san Dios an mga nagahatag sa malipayon na kabubut-on.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Tapos, kaya ibu-bo niya sin sobra an tanan na bendisyon agod pirme kamo magkaigwa sin tama-tama sa tanan na bagay kun diin magigin bugana kamo sa paghatag sa tanan na klaseʼn may maayo na katuyuan.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Nasurat ngani sa Banal Na Kasuratan,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 An Dios na nagahatag sin binhi na itaranom kag san tinapay na karaunon amo man an nagahatag kag nagapadamo san iyo binhi agod lalo na magdamo an bunga san iyo kaayuhan.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Papayamanon kamo sa tanan na bagay agod makapanghatag man kamo sin damo pirme. Kaya magapasalamat an kadamuan sa Dios sa iyo mga regalo na pagadarhon namon.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Niyan, ini na iyo paghatag dili lang para sa mga kinahanglan san mga katawuhan san Dios kundi damo man na pasalamat an babatunon san Dios.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Tungod san pruwiba san paghimo niyo damo an magaumaw sa Dios dahilan san pagsakop niyo sa Maayo Na Barita manungod kan Cristo na iyo gin-ako kag dahilan san bugana niyo na regalo sa inda kag sa iba.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Kaya igapangadyi ninda kamo kag pagahandumon na makita tungod san dako niyo na pagkamaluluy-on sa inda na ginhatag sa iyo san Dios.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Pasalamatan ta an Dios tungod san iya grabe kag mahal na regalo.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.