2 Coríntios 8

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mga kamaranghod, gusto namon ipaaram sa iyo an manungod sa maayo na gawi na nangyari sa Macedonia tungod sa kaluoy san Dios sa mga nagatuod didto.
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 Bisan grabe an inda pagtios, an nagsurobra ninda na kalipay kag grabe na kapobrehan nahuman sa biyo na pagigin mahinatagon ninda.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 Makapamatuod ako na naghatag sinda sa abot san makakaya ninda kag sobra pa sa makakaya. Tapos, sa sadiri na kabubut-on
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 nakisurmaton sin pirit na tugutan sinda makahatag man sin bulig sa mga kamaranghod sa pagtuod sa Jerusalem.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 Sobra sa amon ginalauman an inda hinimo. An una ninda ginhimo sa pagbuot san Dios ginhalad ninda an inda sadiri sa Ginoo kag pagkatapos sa amon man.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 Kaya ginhangyo namon kan Tito na, kay natunaan na, biyu-biyuon na lang niya ini na pagigin maluluy-on niyo.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 Mabugana kamo sa tanan na bagay. Halimbawa, sa pagtuod, sa panunurmaton, sa kadunungan, sa kahigusan pagbulig kag sa pagkamuot niyo sa amon. Kaya gusto man namon na magmabugana kamo sani na grasya san pagkamahinatagon.
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 Dili ko ginsabi ini bilang sugo kundi ginakita-kita ko lang kun matuod man gayod an iyo pagkamuot. Kaya nakakumparar ako sa pagkamatinumanon san iba.
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 Maaram na kamo san dako na pagkamuot san aton Ginooʼn si Jesu-Cristo na bisan mayaman nagpakapobre alang-alang sa iyo agod paagi san iya pagkapobre mapayaman niya kamo.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 Kaya sani na bagay ginahulitan ta kamo na mas maayo pa sa iyo yana na tapuson na niyo an iyo natunaan san usad pa na tuig. Sadto dili lang kamo an nauna sa pagtipon sin limos kundi kamo man an nauna paghandom na maghimo sani.
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 Niyan, tapuson niyo ini agod an iyo kalipay sa katapusan magigin pareho sa iyo kalipay san pagtuna paagi sa paghatag sa abot san makakaya.
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 Kay kun gusto man gayod niyo maghatag, an ginahanap san Dios na maghatag kamo susog sa iyo kaya, dili sa kawarad-on niyo.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 Pero dili namon gusto na palisudan kamo para lang magpabugana an iba, kundi an gusto namon parareho kamo may kakuntentuhan.
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 Kun sugad, an iyo sobra yana amo anay an makapuno san kakulangan ninda. Tapos sa iba na adlaw sinda naman an magahatag san inda sobra agod punuan an iyo pagkikinahanglan. Kaya sani na paagi parareho man kamo.
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 Nasurat ngani sa Banal Na Kasuratan,
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 Nagapasalamat ako sa Dios na ginpamalasakit niya si Tito sa iyo pareho man san adi sa akon.
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 Dili lang niya gin-ako an amon pakimaluoy kundi sa sadiri na kabubut-on nagapakada siya sa iyo kay surusobra an pagmalasakit niya sa iyo.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 Pwera pa, ginapaupod namon sa iya an kamanghod na bantog sa tanan na mga nagatuod tungod san pagtukdo niya san Maayo Na Barita.
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 Dili lang ina kundi pinili siya san mga nagatuod agod makaupod siya sa amon sani na pagdara san iyo bulig na ginahimo namon para sa ikakadayaw san Ginoo kag agod pamatuudan an amon pagmalasakit sa mga kamaranghod.
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 Naghihimat kami sin maayo agod dili matatsaran an pagkapot namon sani na dako na regalo.
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 Kay gusto namon himuon an naaangay, dili lang sa pagkita san Dios kundi sa atubangan man san mga tawo.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Usad pa, may ginapaupod pa kami na kamanghod na naporbaran na namon sin maayo kag napamatuudan an pagsirbe. Lalo siya niyan ungod kay dako an tiwala niya sa iyo.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 Manungod kan Tito, siya an akon kapadis kag katrabaho sa pagbulig sa iyo, kag manungod naman sa mga iba na kamaranghod, sinda mga sugo san mga nagatuod kag ginapagalangan ninda si Cristo.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Kaya ipakita lugod niyo sa inda an iyo pagkamuot kag pamatuudi niyo an ginahambog namon manungod sa iyo agod maaraman san tanan na mga nagatuod.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.