2 Coríntios 10

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Niyan, ako, si Pablo, nakimaluoy sa iyo na may pagpainubuson kag pagkamaluluy-on ni Cristo. Sabi san iba na mapainubuson lang ako kuno kun kaatubang niyo pero kun sa harayo maisog na.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Nakimaluoy ako sa iyo na pag-abot ko dida, dili niyo ako pagpiriton na magin maisog kay kaya ko atubangon na may kusog sin buot ina na mga nagapasibanghod na may kinab-anon kuno kami na katuyuan sa amon pagtrabaho.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Matuod ngani nagaistar kami sa kinab-an pero dili kami nakiaway sa kinab-anon na paagi,
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 kay an mga armas namon sa pakig-away dili kinab-anon kundi igwa sin diosnon na gahom para siraon an armado na lugar san kaaway.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Ginasira namon an mga pagsuay kag tanan na ginapanghambog kontra sa pagkakilala sa Dios. Tapos ginabihag namon an tanan na pag-iisip kag ginapasunod ini kan Cristo.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Tapos kun sigurado na kami na masinunudon na kamo kan Cristo, handa na man kami magkastigo sa tanan na pagsupak.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Niyan, an nakikita lang niyo an panlabas na hitsura. Kun may nagahuna na siya para kan Cristo, ipadumdom man sa iya na kami man para kan Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Bisan ngani magsobra an akon paghambog na may otoridad ako pagpamahala sa iyo dili ako maaalo. Ginpapamahala ako san Dios sa iyo agod pasarigon kag dili para siraon kamo.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Habo ako na pag-isipon niyo na ginaporbaran ko lang kamo paghadlok sa mga surat ko.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Basi may nagasarabi, “Hadalom kag maisog ina kun magsurat, pero maluya naman kun kaatubang na namon kag dili mahusay magsurmaton.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Dapat maaraman sana na mga tawo na kun maisog kami sa pagsurat amo man gihapon kami kun kaatubang!
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Habo lang kami mag-irog sana na mga tawo na nagdudunung-dunungan sa inda sadiri, kay mga pulpol sinda kun nagapakaarayu-ayuhan kag nagapadurunung-dunungan sa usad kag usad.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Sa amon naman, habo kami maghambog sin sobra sa naaangay kundi susog lang sa mga tubtuban na hinatag sa amon san Dios pero hasta kamo kaintra.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Dili naman kami nagpasobra sa paghambog na amo man gayod kun dili namon kamo naabot, pero kami an nauna pagkada sa iyo sa katuna-tunai pa na dara an Maayo Na Barita manungod kan Cristo.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Dili man kami nagalampas sa mga tubtuban san amon nahimuan paagi san paghambog san mga hinimuan san iba, kundi an amon lang paglaom na padayon kamo na mag-uswag sa pagtuod agod lalo na maghiwas sin dako an amon trabaho sa iyo.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Kun sugad, makapangtukdo kami san Maayo Na Barita sa iba na lugar na mas harayo pa sa luyo san Corinto kay habo namon ighambog an nahimuan san iba sa iba na lugar.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Pero susog sa Kasuratan, “Kun may maghambog, an hinimuan san Ginoo an dapat ikahambog.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Dili mahalaga an nagdudunung-dunungan sa iya sadiri kundi an tawo na ginpahalagahan san Ginoo.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.