1 João 4
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs VC
1 Mga pinalangga ko, ayaw kamo pagtuod sa tanan na propeta na nagaangkon na napasa inda an Espirito Santo, kundi porbaran sinda kun hali man gayod sa Dios, kay damo na sin nagluwas na mga buwaon na propeta sa kinab-an.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Amo ini an iyo pagkilala sa mga propeta na magasurmaton paagi san paggiya san Espirito Santo hali sa Dios: siya an nagaako na si Jesu-Cristo nagin tawo.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Pero an tanan na dili nagaako sani manungod kan Jesus dili hali sa Dios. Ina na tawo igwaʼn espirito san kaaway ni Cristo na nabatian niyo na magaabot kag niyan adi na sa kinab-an.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Mga anak ko, sadiri kamo san Dios kag nagdaog san mga buwaon na propeta kay an Espirito san Dios na ada sa iyo mas gamhanan ki sa espirito na adi sa kinab-an.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ini na mga buwaon na propeta kinab-anon kag kinab-anon man an ginasurmaton ninda kaya an mga tawo sa kinab-an nagapamati sa inda.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Kita naman sadiri san Dios. An maaram sa Dios nagapamati sa aton. An dili naman sadiri san Dios dili nagapamati. Paagi sani maaaraman naton idtoʼn may espirito san kamatuudan kag sadtoʼn mga ginagiyahan san maraot na espirito.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Mga pinalangga ko, magkaminurut-anan kita kay an namumuot sa kapwa amo an anak san Dios. Pagpamatuod ina na maaram siya sa Dios kay an pagkamuot hali lang sa Dios.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 An dili namumuot naman dili maaram sa Dios, kay an Dios namumuot ngani sa mga tawo.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Nagpakita an Dios na namumuot siya sa aton paagi san pagsugo niya sa kinab-an san iya bugtong na anak agod magkaigwa kita sin buhay paagi sa iya.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Amo ina an ginasabi ko na pagkamuot. Dili an pagkamuot naton sa Dios kundi an pagkamuot san Dios sa aton na ginpakita niya san ginsugo an iya Anak para magin sakripisyo na nagapatawad san aton mga sala.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Mga pinalangga ko, kun amo ini an pagkamuot sa aton san Dios, dapat man kita magkaminurut-anan.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Wara pa sin nakakita sa Dios, pero kun magkaminurut-anan kita ada an Dios sa aton kag an iya pagkamuot nabibiyo sa aton.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Amo ini an pakasiguro ta na kita ada sa Dios kag siya adi sa aton: kay ginhatagan na niya kita san iya sadiri na Espirito.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Nakita namon kag nagatestigo kami na ginsugo san Ama an iya anak agod magin Parasalbar san mga katawuhan.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 An nagaako na si Jesus Anak san Dios, an Dios nabubuhay sa iya kag siya ada sa Dios.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Kaya, maaram kag nagatuod kita san pagkamuot san Dios sa aton.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Niyan, an katuyuan san pagbiyo sa aton sa pagkamuot amo an pagpasarig sa aton pag-abot san adlaw san paghusgar kag magpapasarig kita sana na adlaw kay nagin pareho kita sa iya bisan adi pa kita sa kinab-an.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Waraʼn pagkahadlok sa Dios an namumuot sa iya kay an kahadlok ginapahali pa ngani san matuod kag tunay na pagkamuot. May ginapahulat na kastigo an kahadlok kaya an nahahadlok kulang sin pagsarig sa pagkamuot san Dios.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Namumuot kita sa Dios kay kasadto pa namumuot na siya sa aton.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Buwaon an nagasabi sin, “Namumuot ako sa Dios”, pero nababadli sa iya kapwa, kay siya na dili namumuot sa kapwa na iya nakita dili man mamumuot sa Dios na wara pa niya makita.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Amo ini ngani an sugo na ginhatag sa aton ni Cristo na an namumuot sa Dios kinahanglan mamuot man sa iya kapwa.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.