1 João 3
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs VC
1 Kitaa niyo kun sing-ano an kamuot san Ama sa aton! Kay dako gayod an iya pagkamuot sa aton, kaya gintawag kita mga anak san Dios kag matuod na amo man gayod kita ina. An dahilan kun nano kay dili kita kilala san mga tagakinab-an amo kay dili ninda nakikilala an Dios.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Mga pinalangga ko, mga anak na yana kita san Dios kag bisan dili pa gayod naton nasasabutan kun magigin nano kita, aram naton na magigin kapareho kita ni Cristo sa pag-abot niya kay makikita naton an tunay niya na hitsura.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Kaya, tanan na igwa sani na paglaom kan Cristo ginapapugol an inda sadiri agod magin matanos pareho ni Cristo.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 An tanan na nagakasala nagasupak san mga sugo san Dios kay an sala amo an pagsupak san iya mga sugo.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Niyan, aram niyo na si Cristo nagpakadi agod halion an mga kasal-an san katawuhan, kag wara gayod siya nagkasala.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Kaya an nabubuhay pakig-usad kan Cristo dili nagakasala, pero an nagakasala naman wara pa gayod siya makita kag makilala.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Mga anak ko sa pagtuod, an nagahimo lang sin katanusan amo an matanos, sugad man na si Cristo matanos kaya ayaw kamo mismo pagtugot na maluko,
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 kay an nagakasala ada sa Dyablo, dahilan na sa katuna-tunai pa nagakasala na an Dyablo. Kaya, amo ini an dahilan kun nano kay ginhayag an Anak san Dios kay agod siraon an mga ginhimo san Dyablo.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Wara sin anak san Dios na nagapadayon pagkasala, kay ada sa iya an pagkadiosnon san Dios, kag dili siya pwede magakasala kay anak siya san Dios.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Kaya makikilala an mga kaanakan san Dios sa mga kaanakan san Dyablo sani na paagi: an dili nagahimo sin katanusan kag an dili namumuot sa iya igmanghod sa pagtuod dili mga anak san Dios.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Bilang mga anak san Dios kinahanglan magkaminurut-anan kita kay amo ini an katukduan na nabatian niyo sa katuna-tunai pa.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Dili kita dapat mag-irog kan Cain kay sakop siya san Dyablo kag nagpatay san iya kamanghod na si Abel. Nano kay ginpatay siya ni Cain? Kay an mga ginhimo ni Cain mismo sala pero an mga ginhimo san iya kamanghod matanos.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Kaya, mga kamaranghod ko, dili kamo magngalas kun mababadli sa iyo an mga katawuhan man sa kinab-an.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Sigurado naton na nakabalhin na kita sa pagkabuhay hali sa kamatayon kay namumuot kita sa aton kamaranghod sa pagtuod. An dili namumuot ada pa sa kamatayon.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Bagaʼn parapatay-tawo man lang an nababadli sa iya kapwa, kag aram niyo na an parapatay-tawo wara sa iya sin buhay na waraʼn katapusan.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Ginhalad ni Cristo an iya buhay para sa aton, kag paagi sani naaraman naton kun nano an pagkamuot. Kaya, kinahanglan ihalad ta man an aton buhay para sa mga kamaranghod sa pagtuod.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Niyan, kun an dili ginakulang na tawo nakita an iya kapwa na nagakinahanglan pero wara siya maluoy, nano, ada sa iya an kamuot sa Dios?
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Mga anak ko! Dili gayod kita mamuot sa mga surmaton o pagsurmaton lang kundi mamuot sa gawi kag sa kamatuudan.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Paagi naman sani maaaraman naton na ada kita sa kamatuudan. Paagi man sana magigin masarig sa atubangan san Dios an aton tagipusuon,
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 kun ginakondinar kita san aton tagipusuon kay naaraman naton na an Dios mas labaw pa sani kag aram niya an tanan.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Kaya, mga pinalangga, kun dili nagakondinar sa aton an aton pag-iisip, may pagsarig kita sa atubangan san Dios,
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 kag nababaton naton hali sa iya an nano man na aayuon ta kay nagatuman kita san iya mga sugo, kag nagahimo san naiilaan niya.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Amo ini an sugo niya na dapat kita magtuod sa iya Anak na si Jesu-Cristo kag magkaminurut-anan sugad san ginsugo niya sa aton.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 An tanan na nagatuman san mga sugo san Dios nabubuhay sa pakig-usad sa iya kag siya ada man sa inda. Naaaraman naton na matuod ini paagi san iya Espirito na ginhatag niya sa aton.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.