1 Coríntios 8
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NVI
1 Manungod naman sa mga pagkaon na ginahalad sa mga diosdiosan amo ini an masasabi ko: aram naton na kita tanan may pagkaaram sani na bagay. Kaya lang, an pagkaaram nakapahambog sa tawo pero an pagkamuot nakapaayoʼn ugali.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 An tawo na nagahuna na may naaaraman siya dili pa gayod siya maaram sugad san dapat niya maaraman.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Pero an namumuot sa Dios nakilala san Dios bilang sa iya.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Kaya ngani, manungod naman sa mga pagkaon na ginhalad sa mga diosdiosan, aram naton na wara naman gayod sin pagkabuhay sa kinab-an an diosdiosan, kag may usad lang gayod na Dios.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Bisan damo an ginakunu-kuno na dios sa langit kag sa duta (tungod na kadamo san ginadios kag ginahuna na ginoo san mga tawo)
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 pero sa aton may usad lang gayod na Dios Ama. Siya an naglalang san tanan kag nabubuhay kita para sa iya. May usad man lang gayod na Ginoo na amo si Jesu-Cristo. Ginlalang an tanan paagi sa iya kag paagi sa iya nabubuhay man kita.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Ugaling, dili an tanan may pagkaaram sana. May mga iba na tawo na dahilan san inda naandan manungod sa mga diosdiosan, nakaisip pa gihapon na kun nagakaon sinda san ginahalad sa diosdiosan, ina hali man gayod sana. Kaya, kay mga maluya pa sinda sa pagkaaram, nakabatyag sin pagkasala.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Waraʼn pakilabot an pagkaon sa pakig-usad naton sa Dios. Waraʼn mawawara sa aton kun dili magkaon o magin maayo kun magkaon.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Pero dapat kamo maghimat basi may maluya kamo na kamanghod sa pagtuod na mapakasala tungod sa iyo ginahimo na aram naman niyo na dili maraot.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Halimbawa, kun may tawo na maluya an pagkaaram manungod sani na bagay, nakita ka na nagakaon sa templo san mga diosdiosan, syimpre makusog an buot niya na magkaon man san pagkaon na ginahalad sa diosdiosan.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Sana na paagi ginapakasala mo an imo maluya na kamanghod na ginpakamatayan man ni Cristo.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Niyan kun nagkasala ka sa imo kapwa kag ginsaktan mo an maluya niya na kabubut-on, kan Cristo ka nagkakasala.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Kaya ngani, kun magkasala an kapwa ko dahilan san akon pagkaon, dili na ako makaon san karne agod dili siya magkasala.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.