Tiago 5

Hill Madia (MRR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 एय साव्कर मन्कलोरिर! मीवा पोग़ोन पका सिक्सा वायना मन्ह्‌ता, अदिनेनाह्‌क केयसोर अळ्म्ह्‌टु!
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 मीवा अनम कळियलाह आता, मीवाङ गेंदेनु एल्म तिनदलाह आता.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 मीवाङ बंगर्क-वेंडिनु सिलुम पोयलाह आता. देवुळि नेयम कीयह्‌पा, मीवा पोग़ोन लालुसता कसुर मन्ह्‌ता इनजोर, अद सिलुम साक्सि ईयग़ा. इद आक्रि कालमते, मियेनाह्‌क बंगर्क-वेंडिङ जमा कीतिर. (मति मीवाङ बंगर्क-वेंडिङ सिलुम पोस बूळेम आयना लेह्‌का, देवुळि) मीक देयमदीपता किसते बूळे कीयग़ा.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 इह केंजाट! मीटु लोकुरिन पोलमतगा कोया वेहतिर, मति ओरिह्‌क बूति एविर. इद्रम बूत एवद पापमतुन देवुळ ऊळता. ओसो बूतिनोरा केयनद लेङ वने, बेरा डीसाता सामिनगा एवता.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 मीट इद बूमतगा सबे रीतिनाङ विचर्क वातप ताकतिर. मति (बेद्रम नेंड नग़्का नाक अस्कनुर इन्जि, एर्रे पुनवा बेस मेयिह्‌ता, अद्रम) मीट वने देवुळ माक बूळे कीयलाह आता इनजोर पुनवा, गिर्दा-वेळ्काते मह्‌निर.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 ओसो सेतेमतोर मन्कलोरिन कोरोटटे ओसि, जोल कसुर वाटिस, ओरिन हव्कनाह कीतिर, ओर मीक रोमिह केवोर वने.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 अदिनेनाह्‌क मावोरिर, येसुसामि ओसोवने वानाह्‌जोम, दीरा पोस केपाटु. ऊळाट, बेद्रम पोलमता कबळ केवालोर, पोलमते वीततद तमा पिसवग़ता अनमतेनाह्‌कु, सुरुमुनेता पेग़दुन ओसो मारेंगा पेग़दुन केपिह्‌तोर.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 अद्रमलेह्‌का मीट वने आरेम आयवा, दीरा पोस केपाटु, बह इतेके सामि वायनद दिया एरेन एव्स मन्ह्‌ता.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 मावोरिर, ओर्विह्‌क-ओर्वोग़ मुयोग़ आसोर मनमाटु. अद्रम आतिर इतेके, मीवा पोग़ोन कसुर उदग़ा. ऊळाट! नेयम केवाल येसुसामि अग़दगान एवयलाह आतोग़.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 वेल्‍लाय मुने देवुळता कबुरतोरु तानाङ पोल्‍लोङ वेहन्दुर, ओसो ओर बेद्रम तिपल्किन आपिसि, आरेम आयवा दीरा पोस मंदुर, अदिन सीता कीम्ह्‌टु. ओसो मीट वने ओरा लेह्‌कान मन्ह्‌टु.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 इद पोल्‍लो केंजाट, तिपल्कने आरेम आयवा दीरा पोस मनवालोरिन, देय्वातोर इह्‌नल. मुनेतोग़ अयुब मुय्तोग़ बेरा तिपलते आरेम आयवा, बेद्रम दीरा पोस मतोग़, ओसो आक्रिते देवुळतग्डाह ओन्क बेद्रम बर्कत दोर्कता, इदिन इतेक मीट केंजतिर ओसो पुतिर वने. इद्रमे देवुळि अमेसा जीवा लोपनदु, दया कीयनद आंदु.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 मति मावोरिर! सबेट्क बेरा पोल्‍लो इद आंदु इतेके, मीट बेस्केन किरिया ओतनाय आयो. अद देवुळदीपता वने आयो, इद बूमता वने आयो, ओसो दुस्रा बेदे रीतता किरिया केमाटु. मीवा वळ्ह्‌कमुळि इंगो इतेके इंगो, आयो इतेके आयो इन्ह्‌टु. इद्रम कीतिर इतेके, देवुळ मीवा पोग़ोन कसुर वाटो आयग़ा.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 मियगा बोग़ाय तिपलते मतेके, पार्तना कीयेग़. बोग़ाय बेस सुकमते मतेके, देवुळतुन जोहर कीसोर पाटाङ ओयेग़.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 ओसो मीवा नडुम बोग़ाय बेमरते मन्जि तेद पग़वेके, ओग़ु विस्वसिरा मुडा मुक्यालोरिन केयेग़. ओर वासि, येसुसामिना पेदिरते, ओन नेय ओकिस ओनेनाह्‌क पार्तना कीयिर.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 ओरु विस्वसते कीतद पार्तनाते, बेमरतोग़ बेस आयनोग़. सामि ओन बेमरतग्डाहि तेहतग़ा. ओसो ओग़ पापम कीस मतेक तेला, ओना पापमतुन मापि कीयग़ा.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 अदिनेनाह्‌क मीट कीतद पापमतुन, ओर्विह्‌क-ओर्वोग़ कबुल आम्ह्‌टु, ओसो ओर्विनेनाह्‌क-ओर्वोग़ पार्तना कीम्ह्‌टु. अस्के मीट बेमरताहि बेस आयकिर. सेतेमतोग़ मन्कना पार्तनाते पका लाव मन्ह्‌ता.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 मुनेतोग़ कबुरतोग़ एलियान सीता कीम्ह्‌टु! ओग़ मावा लेह्‌काडोग़े मन्कल मतोग़. मति इस्रयेल देसेमतगा पेग़ अरमाकि इनजोर, गोंडगोंड आसि पार्तना कीतोग़. कीताह्‌कु मूंड वर्साङ आरुङ नेलाङ, अद देसेमतगा पेग़ अरवो आसि.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 पया ओसोवने पेग़ अरयि इनजोर पार्तना कीतोग़, अस्के पोग़ोटाहि पका पेग़ अरता, ओसो बूमतग्डाहि अनम पुटटा.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 ओसो मावोरिर! मियग्डाह बोग़ाय देवुळता सेतेम अग़दाहि लेसतेक अचोन, ओन ओसोवने बोग़ाय दुस्रोग़, सेतेमता अग़दे मल्हच ततोग़ इतेके,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 मल्हच तवाल मन्कल, लेसिस मतोग़ मन्कना वेल्‍लाय पापमतुन मापि कीयनाह कीसि, ओन बूळेम आयवाह पिसिह कीस्तोग़, इदिन पुनेग़.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.