Tiago 5
Hill Madia (MRR) vs NVT
1 एय साव्कर मन्कलोरिर! मीवा पोग़ोन पका सिक्सा वायना मन्ह्ता, अदिनेनाह्क केयसोर अळ्म्ह्टु!
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 मीवा अनम कळियलाह आता, मीवाङ गेंदेनु एल्म तिनदलाह आता.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 मीवाङ बंगर्क-वेंडिनु सिलुम पोयलाह आता. देवुळि नेयम कीयह्पा, मीवा पोग़ोन लालुसता कसुर मन्ह्ता इनजोर, अद सिलुम साक्सि ईयग़ा. इद आक्रि कालमते, मियेनाह्क बंगर्क-वेंडिङ जमा कीतिर. (मति मीवाङ बंगर्क-वेंडिङ सिलुम पोस बूळेम आयना लेह्का, देवुळि) मीक देयमदीपता किसते बूळे कीयग़ा.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 इह केंजाट! मीटु लोकुरिन पोलमतगा कोया वेहतिर, मति ओरिह्क बूति एविर. इद्रम बूत एवद पापमतुन देवुळ ऊळता. ओसो बूतिनोरा केयनद लेङ वने, बेरा डीसाता सामिनगा एवता.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 मीट इद बूमतगा सबे रीतिनाङ विचर्क वातप ताकतिर. मति (बेद्रम नेंड नग़्का नाक अस्कनुर इन्जि, एर्रे पुनवा बेस मेयिह्ता, अद्रम) मीट वने देवुळ माक बूळे कीयलाह आता इनजोर पुनवा, गिर्दा-वेळ्काते मह्निर.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 ओसो सेतेमतोर मन्कलोरिन कोरोटटे ओसि, जोल कसुर वाटिस, ओरिन हव्कनाह कीतिर, ओर मीक रोमिह केवोर वने.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 अदिनेनाह्क मावोरिर, येसुसामि ओसोवने वानाह्जोम, दीरा पोस केपाटु. ऊळाट, बेद्रम पोलमता कबळ केवालोर, पोलमते वीततद तमा पिसवग़ता अनमतेनाह्कु, सुरुमुनेता पेग़दुन ओसो मारेंगा पेग़दुन केपिह्तोर.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 अद्रमलेह्का मीट वने आरेम आयवा, दीरा पोस केपाटु, बह इतेके सामि वायनद दिया एरेन एव्स मन्ह्ता.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 मावोरिर, ओर्विह्क-ओर्वोग़ मुयोग़ आसोर मनमाटु. अद्रम आतिर इतेके, मीवा पोग़ोन कसुर उदग़ा. ऊळाट! नेयम केवाल येसुसामि अग़दगान एवयलाह आतोग़.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 वेल्लाय मुने देवुळता कबुरतोरु तानाङ पोल्लोङ वेहन्दुर, ओसो ओर बेद्रम तिपल्किन आपिसि, आरेम आयवा दीरा पोस मंदुर, अदिन सीता कीम्ह्टु. ओसो मीट वने ओरा लेह्कान मन्ह्टु.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 इद पोल्लो केंजाट, तिपल्कने आरेम आयवा दीरा पोस मनवालोरिन, देय्वातोर इह्नल. मुनेतोग़ अयुब मुय्तोग़ बेरा तिपलते आरेम आयवा, बेद्रम दीरा पोस मतोग़, ओसो आक्रिते देवुळतग्डाह ओन्क बेद्रम बर्कत दोर्कता, इदिन इतेक मीट केंजतिर ओसो पुतिर वने. इद्रमे देवुळि अमेसा जीवा लोपनदु, दया कीयनद आंदु.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 मति मावोरिर! सबेट्क बेरा पोल्लो इद आंदु इतेके, मीट बेस्केन किरिया ओतनाय आयो. अद देवुळदीपता वने आयो, इद बूमता वने आयो, ओसो दुस्रा बेदे रीतता किरिया केमाटु. मीवा वळ्ह्कमुळि इंगो इतेके इंगो, आयो इतेके आयो इन्ह्टु. इद्रम कीतिर इतेके, देवुळ मीवा पोग़ोन कसुर वाटो आयग़ा.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 मियगा बोग़ाय तिपलते मतेके, पार्तना कीयेग़. बोग़ाय बेस सुकमते मतेके, देवुळतुन जोहर कीसोर पाटाङ ओयेग़.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 ओसो मीवा नडुम बोग़ाय बेमरते मन्जि तेद पग़वेके, ओग़ु विस्वसिरा मुडा मुक्यालोरिन केयेग़. ओर वासि, येसुसामिना पेदिरते, ओन नेय ओकिस ओनेनाह्क पार्तना कीयिर.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 ओरु विस्वसते कीतद पार्तनाते, बेमरतोग़ बेस आयनोग़. सामि ओन बेमरतग्डाहि तेहतग़ा. ओसो ओग़ पापम कीस मतेक तेला, ओना पापमतुन मापि कीयग़ा.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 अदिनेनाह्क मीट कीतद पापमतुन, ओर्विह्क-ओर्वोग़ कबुल आम्ह्टु, ओसो ओर्विनेनाह्क-ओर्वोग़ पार्तना कीम्ह्टु. अस्के मीट बेमरताहि बेस आयकिर. सेतेमतोग़ मन्कना पार्तनाते पका लाव मन्ह्ता.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 मुनेतोग़ कबुरतोग़ एलियान सीता कीम्ह्टु! ओग़ मावा लेह्काडोग़े मन्कल मतोग़. मति इस्रयेल देसेमतगा पेग़ अरमाकि इनजोर, गोंडगोंड आसि पार्तना कीतोग़. कीताह्कु मूंड वर्साङ आरुङ नेलाङ, अद देसेमतगा पेग़ अरवो आसि.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 पया ओसोवने पेग़ अरयि इनजोर पार्तना कीतोग़, अस्के पोग़ोटाहि पका पेग़ अरता, ओसो बूमतग्डाहि अनम पुटटा.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 ओसो मावोरिर! मियग्डाह बोग़ाय देवुळता सेतेम अग़दाहि लेसतेक अचोन, ओन ओसोवने बोग़ाय दुस्रोग़, सेतेमता अग़दे मल्हच ततोग़ इतेके,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 मल्हच तवाल मन्कल, लेसिस मतोग़ मन्कना वेल्लाय पापमतुन मापि कीयनाह कीसि, ओन बूळेम आयवाह पिसिह कीस्तोग़, इदिन पुनेग़.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.