Tiago 4
Hill Madia (MRR) vs NVI
1 मीवा नडुम जग्ळाङ-बोबाङ बेग्डाह पुटिह्ताङ? मीवाङ लालुस्क मीवा जीवातुन आव्रे कीयलाह ऊळिह्ताङ, अग्डाहे कोनि इव सबे जग्ळाङ पुटिह्ताङ.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 मीटु बेव गावले इनजोर विचर कीय्ह्निर, अव मीक दोर्कोङ. अदिनेनाह्क मीट दुस्रोरिन हव्किह्निर. दुस्रोरा मादगा कोंडा वाटिह्निर, मति मीक अव दोर्कोङ. अदिह्क जग्ळाङ-बोबाङ कीय्ह्निर, अद्रम कीसाय मति, मीक अव दोर्कोङ. बह इतेके, मीट देवुळतुन ताल्ह्कविर.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 ओसो मीट ताल्ह्कलाह ताल्ह्किह्निर मति, बेसतल बुदते ताल्ह्कविर. अदिनेनाह्क मीक दोर्कोङ, बह इतेके मीट ताल्ह्कतस्के, दोर्कनविन मीवाय गिर्दातुह्क पोहतलाह ताल्ह्किह्निर.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 एय देवुळतुन जीवा केवोरिर, दुनियातुन जीवा कीयना इतेके, देवुळता संगे विरुद आयना लेह्का आस्ता. बोग़ मन्कल दुनियातुन जीवा कीयलाह ऊळिह्तोग़, ओग़ मन्कल देवुळता विरुदतोग़ आस्तोग़, मीक इद पोल्लो एर्का इलेया?
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 देवुळता सास्त्रमतुन बेस सीता कीम्ह्टु. मावा लोप्पा तना तासतद जीवाता संगे, देवुळि जोळेम आयलाह ऊळिह्ता.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 (बोग़ाय देवुळता विरुदतोग़ आतेक तेला, ओना पोग़ोन) देवुळ एक्वा दया तोहतह्ता. अदिनेनाह्क ताना सास्त्रमतगा इद्रम रासतद मन्ह्ता:
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 अदिह्क मीट देवुळता पोल्लोते वग़्ङिस मन्ह्टु. देयह्कना मुक्यानाङ केंजमाटु. अस्के अद मियग्डाहि वितग़ा.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 देवुळता एरे मीट वातेके, देवुळ वने मीवा एरे वायग़ा. एय पाप्यह्लोरिर! करब आतव कय्किन नोग़तप लेह्का,(लाग्वाङ कबस्क केवा, मीवा ताकमुळतुन बेस) कीम्ह्टु. मीट रेंड विचर्क केवा, मीवा पूरा जीवा देवुळतगान मनि.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 (माट पापि मन्कलोरोम इन्जि,) दुकम आस अळ्म्ह्टु, केयाटु. मीट कवयनदिन विळ्सिसि, दुकम आम्ह्टु; ओसो गिर्दा आयनदिन विळ्सिसि, मेसेह्ने आम्ह्टु.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 सामिना मुनेह मीट उड्ला बुदतोरिर आम्ह्टु. अह आतिर इतेके, मीकु तना मुनेह बेरा कीयग़ा.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 मावोरिर! ओर्विह्क-ओर्विना विरुद वळ्ह्कमाटु. बोग़ु तना ऐंगेटोग़ विस्वसिना विरुद वळ्ह्किह्तोग़, इलवेके ओनगा कसुर वाटिह्तोग़, ओग़ देवुळताङ अडोना विरुद वळ्ह्किह्तोग़. ओसो देवुळताङ अडोन चुकताङ इन्ह्तोग़. अद्रम बार मीट देवुळताङ अडोङ चुकताङ इतिर इतेके, अडोङ वेहतप ताकवालोरिर आयविर. मति मीटे नेयम केवालोरा लेह्का मन्जि तपिह्निर.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 अडोङ ईयनदु, ओसो नेयम कीयनदु, सिरप देवुळिये आंदु. तान्के पिसिह कीयनद ओसो बूळे कीयनद अदिकर मन्ह्ता. मति मीकु मीवा ऐंगेटोना पोग़ोन कसुर वाटनद अदिकर बोग़ ईतोग़?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 इद उंद पोल्लो केंजाटु! मियग्डाह उच्वुर इद्रम इह्निर: “नेंड तेला, नाळ तेला, इग्डाह पलाना सहरते दाकल. अगा वर्सामेंड मन्जि दंदा कीकल, कीसि वेल्लाङे कोताङ कमय कीकल” इह्निर.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 मति नाळता दियाते मीक बह आयग़ा, इदिन वने मीट पुनविर! मीवा पिसमुळ इतेके, गळ्के दिसिसि पया मायनद मूळमलेह्काडा आंदु.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 अदिनेनाह्क मीट अमेसा इद्रम इनदना गावले, “देवुळता विचर मतेके, माट जीवात मनदकोम, ओसो इद आयवेक अद कबळ कीकोम,” इनदना.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 मति मीट इतेके, पका पोमाडेङ कीसोर बोळ्सिह्निर, इद्रमता पोमाडेङ कीयनद लागो.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 अदिनेनाह्क बोग़ बेसता कबळ कीयलाह पुन्ह्तोग़, मति अदिन केवोग़ इतेके, ओग़ पापम कीस्तोग़.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.