2 Coríntios 5
Hill Madia (MRR) vs ARIB
1 केंजाट! मावा मेंदुलि इद बूमतगा माट मनदनद गुळ्सेलेह्काडा मन्ह्ता. गुळ्सेतुन मुटिह कीयना लेह्कान, मावा मेंदुल वने बूळेम आयग़ा. मति अद्रम आतेक वने, माक मनदलाहि कयदे पंडवद, अमेसा मनदनद, पूना लोन देवुळि ईयग़ा इन्जि माट पुतल. अद दिसवद लोन देवुळता जागातगा मन्ह्ता.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 माट इद मेंदुलते मनदह्पा, पूना गेंदे उहपिह कीयना लेह्कान, देवुळि पोग़ोटा तना जागाता पूना मेंदुलतुन, माक बेस्के उहपिह कीयग़ा इनजोर ऊल्गिह्नल.
2 Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,
3 देवुळि माक तान उहपिह कीतस्के, मेंदुललेवा वेट जीवाये आस मनवल.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 इद मेंदुलते मनदह्पा, माट मोताते मन्जि ऊल्गिह्नल. इतेके डोलतस्के इद मेंदुलतुन विळ्सिस दाकल इनजोर ऊल्गवल. मति इद मेंदुलता बद्ला, पोग़ोटा पूना मेंदुल दोर्कि इनजोर, ऊल्गलाह आतल. अस्के हामुरतुन पिसमुळ गेल्सता इतप लेह्का आस्ता.
4 Porque, na verdade, nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos oprimidos, porque não queremos ser despidos, mas sim revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 इद पोल्लोतेनाह्क माक तयर कीतद देवुळिये. अदे इसबते, इसर ईतप लेह्कान, तना जीवातुन माक मुनेन ईता.
5 Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu como penhor o Espírito.
6 अदिनेनाह्क माट दीरा पोयसोर मह्नोम. ओसो इद बूमता मेंदुलते मनाह्कु, माट सामि मनदनगा मनदा पग़वल इनजोर पुह्नल.
6 Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor
7 (बह इतेके ऊळनव पोल्लोना इसबते माट पिसवल, मति विस्वस कीयनव ऊळवव पोल्लोनाये इसबते पिसिह्नल.)
7 {porque andamos por fé, e não por vista};
8 अदिनेनाह्क दीरा पोस मह्नोमे, मति इद मेंदुलतुन विळ्सिसि, पोग़ोन किर्स्तुनगा मनदनदिन पका विचर कीय्ह्नोम, इद मेंदुलते मनदनदिन आयो!
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
9 अदिनेनाह्क माट इद मेंदुलते मतेकाय, मनवेकाय, सामिह्क विचर वानाह पिसना इनजोर ऊळिह्नोम.
9 Pelo que também nos esforçamos para ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.
10 बाराह्क इतेके, किर्स्तु नेयम कीयनद जागाता मुनेह, माट सबेटोरल नितना मन्ह्ता. इद बूमतगा मनदह्पा, माट कीतव कबस्क बेसताङ आयिङ, लाग्वव आयिङ, अविस्कना इसबते, माक ओर्विह्क-ओर्विह्क ओग़ बर्कत ईयनोग़, इलवेके सिक्सा ईयनोग़.
10 Porque é necessário que todos nós sejamos manifestos diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que fez por meio do corpo, segundo o que praticou, o bem ou o mal.
11 अदिनेनाह्क सामिह्क रेयिस पिसनदिन पुतोम. पुताह्कु, मावा पोल्लोतुन विस्वस कीम्ह्टु इनजोर, मन्कलोरिन तेळियिह कीय्ह्नोम. मावाङ विचर्क देवुळतुह्क पोळ्क्ने दिसिह्ताङ! मीवा जीवातुह्क वने, मावाङ विचर्क पोळ्क्ने दिसिस मनदनुङ इन्जि, नना आसा कीतन.
11 Portanto, conhecendo o temor do Senhor, procuramos persuadir os homens; mas, a Deus já somos manifestos, e espero que também nas vossas consciências sejamos manifestos.
12 माट बेसतोरोम इनजोर, ओसो उंद मल्का तोहतलाह, इद पोल्लो इनोम. मति उच्वुर मन्ह्तोर, ओर उगस मन्कलोरिह्क दिसनव पोल्लोना इसबतेने वळ्ह्किह्तोर. मति तमा जीवालोप्पाडा पोल्लोतुन सीता केवोर. अद्रमतोर मन्कलोरा मुनेह, मावा लोप्पा मीट पोग़यलाह, मीक अग़ ईयलाह आतोम.
12 Não nos recomendamos outra vez a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa, a fim de que tenhais resposta para os que se gloriam na aparência, e não no coração.
13 उच्वुर मन्कलोर माक ऊळिस पिसाङ आतोर इनजोर इतेके, देवुळतेनाह्क अद्रमलेह्काने मनि. उच्वुर माक बेस बुदतोर इनजोर इतेके, मीवा पाय्दातेनाह्क अद्रमलेह्काने मनि.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; se conservamos o juízo, é para vós.
14 माट बह मतेकाय, किर्स्तु माक जीवा कीतोग़, अदे पोल्लो माक पूरा ताकिह कीस्ता. अदिह्क इद्रम विचर कीतोम: ओग़ वग़ोग़ सबेटोर मन्कलोरा जागाते डोलिस मतोग़. अदिह्क ओना हामुरते माट सबेटोरल कलियतल, ओना संगे हातप आतल.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram;
15 बेद्रम इतेके, पूना पिसमुळ दोर्किह कीतोर मन्कलोर, इंजेटाहि तमेनाह्क पिसमाकिर. मति किर्स्तु डोलिसि ओसोवने जीवा अरतोग़, ओनेनाह्क पिसिर इनजोर, ओग़ सबेटोरेनाह्क डोलिस मतोग़.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 अदिनेनाह्क इंजेटाहि मुनेह, बोने माट मन्कना विचर मतपु, ऊळनद आयो. इद्रम मुने माट किर्स्तुन वने, मन्कना विचर मतपु ऊळिस मतोम. मति इंजेके ओन माट अद्रम ऊळोम.
16 Por isso daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne; e, ainda que tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos desse modo.
17 बह इतेके, इंजेके बोर बोर किर्स्तुना संगे जोळेम आतोर, ओर पूना मन्कलोर आतोर. ओरगा मतव पाळ्नाङ पोल्लोङ मायताङ. इंजेके ओरा पूरा पिसमुळ पूना आता.
17 Pelo que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
18 इव सबे पोल्लोङ देवुळताहि वाताङ. किर्स्तुना हामुरता मेटे, अद माक तना संगे कलियिह कीता. ओसो मन्कलोरिन तना संगे कलियिह कीयनद सेवातुन, माक ईता.
18 Mas todas as coisas provêm de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Cristo, e nos confiou o ministério da reconciliação;
19 अद इद्रमि: देवुळि पूरा बूमतोर मन्कलोरा पापमता इसब तासवा, ओरिन किर्स्तुना हामुरता मेटे, तना संगे कलियिह कीता. कलियिह कीयनद कबुरतुन मन्कलोरगा ओयलाह, माक निल्पिह कीता.
19 pois que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação.
20 अदिनेनाह्क माट किर्स्तुनेनाह्क वळ्ह्कवालोर मन्कलोरोम आतोम. देवुळि माक मियगा लोहचि, अर्ज कीयना लेह्का आता. अदिनेनाह्क माट किर्स्तुनेनाह मीक अर्जि कीय्ह्नोम, देवुळता संगे गूनम आम्ह्टु.
20 De sorte que somos embaixadores por Cristo, como se Deus por nós vos exortasse. Rogamo-vos, pois, por Cristo que vos reconcilieis com Deus.
21 किर्स्तु पापमलेवा मतोग़. मतेक तेला माट ओना संगे जोळेम आसि, देवुळता मुनेह सेतेमतोर आयना इनजोर, देवुळि मावा पापमतुन ओना पोग़ोन वाटिसि, मावा बद्लाते ओन्क सिक्सा ईता.
21 Àquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.