2 Coríntios 4
Hill Madia (MRR) vs NTLH
1 माक दया कीसि, तना ईतद पूना पोल्लोतुन पोकुर कीयनद सेवातुन, देवुळि माक ईता. अदिनेनाह्क माट दीरा विळ्सोम.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 मति इद्रम कीय्ह्नोम: मकिस मकिस लजा वानाह कीयनव कबस्कनगा सीता केवोम, सत्रल बुदते ताकोम, देवुळता पोल्लोतुन एत्लम मिळ्हच वेहोम, मति देवुळता मुनेह सेतेम पोल्लोतुन पङ्ने पोकुर कीय्ह्नोम. मावाङ केंजवालोर, ओर सेतेमतोर इनजोर, मावा पोल्लोतुन नमिर इन्जि, माट इद्रम ताकिह्नोम.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 माट पोकुर कीय्ह्नोम अद बेसता कबुरता पोल्लो, मिसतप लेह्का मतेके, अद सिरप देवुळतग्डाहि सिक्सा दोर्कवालोरिह्क अद्रम मन्ह्ता.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 ओरु किर्स्तुन विस्वस केवा, इद दुनियातुन राजेम कीयनद देयह्कना मुक्यानु, देवुळ इनजोर ताना कय इळ्न मन्ह्तोर. ओरिह्क बेसता कबुर तेळियमाकि इनजोर, अदु ओरा बुदतुन गंगा पोय्पिह कीता. अदिह्क ओरिह्कु बेसता कबुरता वेह्च दिसो. अद बेसता कबुर इतेके, किर्स्तुना मान-डीसातुन तोहतह्ता, ओन ऊळतेके देवुळतुन ऊळतप आंदु.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 अदिह्क येसु किर्स्तुये सामि आंदोग़ इनजोर, माट पोकुर कीय्ह्नोम, मावाय लोप्पाडा पोल्लोतुन केवोम. माट इतेके ओना पोल्लो केंजताह्कु, मीवाङ सेवकिरोम आंदोम.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 देवुळि तना इद बूमतुन पुटिह कीयह्पा, ईकळताहि वेह्च दींचि इन्जि, वेह्चतुन पुटिह कीता. अदे देवुळि तना लावतुन माट पुनदना इनजोर, मावा जीवातगा तना वेह्चतुन पोतिह कीता. तना लावतुन येसु किर्स्तुना मेटे तोहचीता.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 बंगर-वेंडिन रेंड दियाना अळ्कातगा तासना लेह्कान, बेसता कबुरतुन देवुळि मयगा ईता. इद बेसता कबुरता वेहता वावप मनदनद लावु, मयग्डाह आयो, मति तानग्डाहिये मन्ह्ता इनजोर तोहतलाह, अद्रम कीता.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 ईनाह-आनाह माक तिपल्क वासोरेन मन्ह्ताङ, मति माट इळ्न अरवोम. वेल्लाङे मल्काङ बह कीयना इनजोर गाबर आतोम, मति पूरा आसालेवप आयोम.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 मन्कलोर माक पकाय तिपल ईस्तोर, मति देवुळि माक विळ्सिस एवो. माक इळ्न अर्हतह्तोर, मति ओसोवने तेदिह्नोम.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 येसुनेनाह्कु माट अमेसा हामुरता दोकाते अरयह्नोम. इद्रमलेह्का ओना जीवा मावाङ मेंदुस्कनगा मन्जि, माक पिसिह कीस्ता इनजोर, मन्कलोर ऊळिह्तोर.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 निटमे माट जीवात मनाह्जोम, येसुनेनाह्कु अमेसा हामुरता दोकाते अरयह्नोम. ओना जीवा मावाङ रेंड दियानाङ मेंदुस्कनगा मन्जि, माक पिसिह कीस्ता इनजोर, मन्कलोर ऊळना इन्जि, माट दोकाते अरयह्नोम.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 इद्रम मीक बेसता कबुरतुन पोकुर कीयनाह्कु, माक हामुरता दोका मन्ह्ता. मति अद कबुर मियगा एवताह्कु, मीक देवुळ ईयनद पिसमुळ मन्ह्ता.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 देवुळता सास्त्रमतगा बोग़ो ओर्वोग़, “नना देवुळतुन विस्वस कीतन, अदिनेनाह्क वळ्ह्कतन” इनजोर रासतोग़. अदे बुदते माट वने देवुळता पोल्लोतुन विस्वस कीसि, अद पोल्लोतुन मन्कलोरिन पोकुर कीयलाह आतोम.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 येसुसामि डोलतस्के, देवुळि ओन ओसोवने जीवा अर्हता इनजोर, माट पुह्नल. माट येसुना संगे जोळेम आताह्कु, माक वने जीवा अर्हतग़ा, ओसो मीवा संगे माक वने तना मुनेह निल्पिह कीयग़ा इनजोर पुतोम.(पुन्जि माकु वळ्ह्कलाह दीरा दोर्किह्ता.)
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 इव सबे पोल्लोङ मियेनाह्के आयलाह आताङ; देवुळता दया वेल्लाटोरगा पोकुर आयि इनजोर, आयलाह आताङ. पोकुर आतेक अचोन, वेल्लाटोर मन्कलोर देवुळता डीसातेनाह्क तान जोहर कीयनुर, अदिनेनाह्क वेल्लाटोर मन्कलोर देवुळतुन मान ईसि मोळ्किह्तोर.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 अदिनेनाह्क माट आरेम आयोम. मावा मेंदुल दिनम मुवसोर दायलाह आता, मति मावा लोप्पा मनदनद जीवा, दिनम पूना आसोर दायलाह आता.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 बाराह्क इतेके, इव गळ्कनाङ तिपल्किन माट आपताह्कु, माक देवुळताहि बेस्केन मायवद बर्कत दोर्कग़ा. अद बर्कत अचोन बेरा मनदग़ा इतेके, ताना मुनेह इंजेटाङ तिपल्क ओसोय अल्को दिसिह्ताङ.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 बाराह्क इतेके, माटु दिसनव पोल्लोना पोग़ोन आयो, मति दिसवव पोल्लोना पोग़ोन कोंडा कीतल. दिसनव पोल्लोङ गळ्के मन्ह्ताङ, दिसवव पोल्लोङ बारा अमेसातेनाह्क मन्ह्ताङ.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.