2 Coríntios 13
Hill Madia (MRR) vs VC
1 — ausente —
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 — ausente —
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 “नीवा तोडटे किर्स्तु वळ्ह्किह्तोग़ इनजोर, बह पुतोम?” इह्निर. नना ओना अदिकरते पापम कीतोरिन सिक्सा ईकन, अस्के किर्स्तु नावा तोडटे वळ्ह्किह्तोग़ इनजोर पुनदकिर. मीक सिक्सा ईया पग़वाह, किर्स्तु लावलेवोग़ आयोग़.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 निटमे किर्स्तुन लाव लेवस्के, हव्कनागुटातगा वेळ्हतोर; मति इंजेके ओग़ देवुळता लावते जीवात मन्ह्तोग़. किर्स्तु मतप लेह्कान, माट वने लावलेवोरोमे. मति माट मियगा वासि, मीक सुद्रे कीकोम अस्के, माट वने देवुळता लावते, किर्स्तुना संगे जीवात मह्नोम इन्जि ऊळकिर.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 मीट नाक पर्ह्किस ऊळना वाटो, मीवा विस्वस निटम मन्ह्ताया इन्जि, मीट कुदतुने पर्ह्किस ऊळाट. अद्रम ऊळतस्के, मीवा जीवातगा येसु किर्स्तु मन्ह्तोग़ इनजोर, पुनमुळ आस्ता. अद्रम लेवेके, मीट ओना लोकुरिर आयविरे कोनि.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 अद्रम पर्ह्किस ऊळतेके, मयगा वने बळयिरा अदिकर निटम मन्ह्ता इनजोर, मीट पुनदकिर बहे.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 मीट मावाङ केंजवा, बाताले लाग्वा कबळ कीयना आयो इनजोर, मियेनाह्क देवुळतुन पार्तना कीय्ह्नोम. मयगा किर्स्तुनाङ बळयिरा अदिकर मन्ह्ता इनजोर, मीट रेयिस ताकलाह, इदिन इनोन. अद अदिकर माट मीक तोहवेक वने बार आयो, मति मीट सेतेमते ताकनदे, माक विचर वास्ता.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 मीट सेतेम काग़्हमुळतुन माळतेके, माट मीवा विरुद बेद्रम आयकोम? माट अद्रम आयवा, मीवा तोळे मनदकोम!
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 माट लावलेवोरोम दिसतेक बार आयो, मीट लावतोर मतेक, माट गिर्दा आय्ह्नोम. मीट मीवा ताकमुळते तपतव पोल्लोन सुद्रे कीसि, देवुळतुह्क विचर वानाह पिसना इनजोर, पार्तना कीय्ह्नोम.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 मीवा विस्वसतुन बेर्सिह कीयलाहि, सामिनाहि माक अदिकर दोर्कता, तान बूळे कीयलाहि आयो. मियगा वातस्के, इद अदिकरते मीक कळकते वेहतनाह आयमाकि इनजोर, इंजेक मियग्डाह जेक मनदह्पा, इव पोल्लोन रासलाह आतन.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 मावोर विस्वसिरिर! इव नावाङ आक्रिताङ पोल्लोङ आंदुङ: बेस गिर्दाते मन्ह्टु, सुद्रेम आसोर मन्ह्टु, सुकमते मन्ह्टु, उंदिय विचरते मन्ह्टु, ओर्विह्क-ओर्वोग़ कलियिस-मेलियिस मन्ह्टु. अस्के माक जीवा कीयनद, सुकम ईयनद देवुळि, मीवा ऐंगे मनदग़ा.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 मीट देवुळता लोकुरिर इन्जि, ओर्विह्क-ओर्वोग़ जीवा वाटसोरे जोहर कीम्ह्टु.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 इग्डोर देवुळता मन्कलोर सबेटोर, मीक जय येसु इन्ह्तोर.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 मीक सबेटोरिह्क येसुसामि किर्स्तु देय्वा ईयेग़, देवुळि जीवा कीसोर मनि. ताना पवित्र जीवा मियगा कलियसोर मनि.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.