2 Coríntios 13
Hill Madia (MRR) vs ARC
1 — ausente —
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 — ausente —
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 “नीवा तोडटे किर्स्तु वळ्ह्किह्तोग़ इनजोर, बह पुतोम?” इह्निर. नना ओना अदिकरते पापम कीतोरिन सिक्सा ईकन, अस्के किर्स्तु नावा तोडटे वळ्ह्किह्तोग़ इनजोर पुनदकिर. मीक सिक्सा ईया पग़वाह, किर्स्तु लावलेवोग़ आयोग़.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 निटमे किर्स्तुन लाव लेवस्के, हव्कनागुटातगा वेळ्हतोर; मति इंजेके ओग़ देवुळता लावते जीवात मन्ह्तोग़. किर्स्तु मतप लेह्कान, माट वने लावलेवोरोमे. मति माट मियगा वासि, मीक सुद्रे कीकोम अस्के, माट वने देवुळता लावते, किर्स्तुना संगे जीवात मह्नोम इन्जि ऊळकिर.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 मीट नाक पर्ह्किस ऊळना वाटो, मीवा विस्वस निटम मन्ह्ताया इन्जि, मीट कुदतुने पर्ह्किस ऊळाट. अद्रम ऊळतस्के, मीवा जीवातगा येसु किर्स्तु मन्ह्तोग़ इनजोर, पुनमुळ आस्ता. अद्रम लेवेके, मीट ओना लोकुरिर आयविरे कोनि.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 अद्रम पर्ह्किस ऊळतेके, मयगा वने बळयिरा अदिकर निटम मन्ह्ता इनजोर, मीट पुनदकिर बहे.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 मीट मावाङ केंजवा, बाताले लाग्वा कबळ कीयना आयो इनजोर, मियेनाह्क देवुळतुन पार्तना कीय्ह्नोम. मयगा किर्स्तुनाङ बळयिरा अदिकर मन्ह्ता इनजोर, मीट रेयिस ताकलाह, इदिन इनोन. अद अदिकर माट मीक तोहवेक वने बार आयो, मति मीट सेतेमते ताकनदे, माक विचर वास्ता.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 मीट सेतेम काग़्हमुळतुन माळतेके, माट मीवा विरुद बेद्रम आयकोम? माट अद्रम आयवा, मीवा तोळे मनदकोम!
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 माट लावलेवोरोम दिसतेक बार आयो, मीट लावतोर मतेक, माट गिर्दा आय्ह्नोम. मीट मीवा ताकमुळते तपतव पोल्लोन सुद्रे कीसि, देवुळतुह्क विचर वानाह पिसना इनजोर, पार्तना कीय्ह्नोम.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 मीवा विस्वसतुन बेर्सिह कीयलाहि, सामिनाहि माक अदिकर दोर्कता, तान बूळे कीयलाहि आयो. मियगा वातस्के, इद अदिकरते मीक कळकते वेहतनाह आयमाकि इनजोर, इंजेक मियग्डाह जेक मनदह्पा, इव पोल्लोन रासलाह आतन.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 मावोर विस्वसिरिर! इव नावाङ आक्रिताङ पोल्लोङ आंदुङ: बेस गिर्दाते मन्ह्टु, सुद्रेम आसोर मन्ह्टु, सुकमते मन्ह्टु, उंदिय विचरते मन्ह्टु, ओर्विह्क-ओर्वोग़ कलियिस-मेलियिस मन्ह्टु. अस्के माक जीवा कीयनद, सुकम ईयनद देवुळि, मीवा ऐंगे मनदग़ा.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 मीट देवुळता लोकुरिर इन्जि, ओर्विह्क-ओर्वोग़ जीवा वाटसोरे जोहर कीम्ह्टु.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 इग्डोर देवुळता मन्कलोर सबेटोर, मीक जय येसु इन्ह्तोर.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 मीक सबेटोरिह्क येसुसामि किर्स्तु देय्वा ईयेग़, देवुळि जीवा कीसोर मनि. ताना पवित्र जीवा मियगा कलियसोर मनि.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.