2 Coríntios 10
Hill Madia (MRR) vs ARIB
1 पोलु मावा संगे मनदह्पा, उड्ला बुदते मन्ह्तोग़, मयग्डाहि जेक मनदह्पा बारा, पका कळक मन्ह्तोग़ इनजोर, नाक मन्कलोर इन्ह्तोर. इंजेके ननाय पोलुनन, गूनमते वळ्ह्कवाल, कुलुल बुदते मनवाल किर्स्तुना पेदिरते, मीक उंद पोल्लो वेहतह्नन,
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 अद इद्रम मन्ह्ता: पोलुर दुनियातोरा लेह्कान ताकिह्तोर इनजोर, मियगा वावालोर उच्वुर मन्कलोर माक पास्किह्तोर. नना अके वातस्के, ओरिन कळकते वळ्ह्ककन इनजोर, विचर कीयलाह आतन. मति मीवा संगे नना अद्रम वळ्ह्कनाह आयमाकि! नना मीक अर्जि कीय्ह्नन.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 इह केंजाट! माट वने दुस्रोरा लेह्का दुनियातेन मह्नोम! मति दुनियातोरा लेह्का लळेम आयोम.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 माट इद दुनियाता बुदते, तेल्वते वने, लळेम आयोम, मति देवुळता लावते लळेम आय्ह्नोम. लळेम आसि, मन्कना बुदते बेसता कबुरता अडम मेग़्किस मनदनव, सबे विचर्किन बूळे कीय्ह्नोम.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 मन्कना बुदते विचर कीयनदिन आरे कीय्ह्नोम, अहे देवुळतुन पुनवाह कीयनद, मोर्दोप बुदताङ सबे पोल्लोन आरे कीय्ह्नोम. मन्कलोरा उंद-उंद कैंगम विचरतुन मिळ्हचि, किर्स्तुना पोल्लोतुन केंजनाह कीय्ह्नोम.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 मीट किर्स्तुना उकुमता लेह्कान, पूरा ताकलाह आयकिर अस्के, माट अद्रम ताकोम इनवालोर सबेटोरिन, सिक्सा ईयलाह माट तयर मह्नोम.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 मीवा मोकम मुनेह बेव पोल्लोङ दिसिह्ताङ, अविना लोप्पा बेस विचर कीम्ह्टु. नना किर्स्तुना मन्कनन इनजोर इनवाल मन्कल, तना किर्स्तुना मन्कल आतप लेह्कान, माट वने किर्स्तुनोरोम आंदोम, इदिन पुनेग़!
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 मीवा विस्वसतुन बेर्सिह कीयलाह, सामिनाहि माक अदिकर दोर्कता, तान बूळे कीयलाह आयो. इद्रमता अदिकर ईतोग़ इनजोर, नना पका पोग़यतेक तेला, ताना लोप्पा लजा आयोन.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 पोलु तना सीटटाङ पोल्लोने, माक रेय्पिह बह केवोग़ इनजोर, विचर केमाट. नना अद्रम केवोन.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 नना इद्रम बाराह्कु वेहतह्नन इतेके, “पोलु तनाङ सीटिने बेराङ-बेराङ, पका कळक पोल्लोङ रासिह्तोग़, मति मावा संगे मनदह्पा, लावलेवप लेह्कान दिसिह्तोग़, ओग़ बेस-नेह्ना वळ्ह्क पुनोग़” इनजोर, उच्वुर इन्ह्तोर.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 अद्रम इनवालोर मन्कलोर इद पोल्लोतुन पुनिर: मियग्डाहि जेक मनदह्पा, मावाङ सीटिनाङ पोल्लोने, बेद्रम मावा अदिकर तोहतह्नोम, अद्रमलेह्काने मीवा संगे मनदह्पा वने, मावा अदिकर अचोने ताकिह्ता.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 उच्वुर तम्क बेचोन बेरोरोम इनजोर, तमाय कबळतुन ऊळिस इन्ह्तोर. तमतमाय निच जोकिस ऊळिह्तोर, ओसो तम्क बेरोरोम इनजोर इन्ह्तोर. अद्रमतोर मन्कलोर तेल्वलेवोर आंदुर. माट कोनि ओरा मुडोरोम आयोम, ओरा संगे निच जोकिस ऊळवालोरोम आयोम. ओरे तेला बेरोर आयिर, माट अचोटोरोम आयोम!
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 मति मावा लोप्पा वेहतह्नन: माट केवद कबळता लोप्पा पोग़यवालोरोम आयोम! मियगा एव्स मन्जि, बेसता कबुरतुन पोकुर कीतोम, इद देवुळि ईतद कबळ आंदु. बेचोन कबळ देवुळि माक ईता, अचोने कबळता लोप्पा माट पोग़यवालोरोम आंदोम.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 माटे मुने मियगा किर्स्तुना बेसता कबुरतुन ततोम. अदिनेनाह्क मियगा माट कीसीतद कबळता लोप्पा, माट पोग़यतेक वने बार आयो, मावा अंदतुन वेंडिस अतप लेह्का आयो.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 दुस्रोर कीतद कबळतुन, माटे कीतोम इनजोर पोग़यवालोरोम आयोम; मीवा विस्वस बेर्सनेक-बेर्सनेके, मीवा पटटगा मावा सेवा वने पका बेर्सग़ा इनजोर, इद्रम आसा मन्ह्ता. मति देवुळि बेचोन अंद ईयग़ा, अचोने कीकोम.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 पेग़्के मीवा पटटा अबर वने, बेसता कबुरतुन पोकुर कीयनाह आयग़ा. अगा बोग़े सेवा केवव पटिनगा माट अतेके, दुस्रोर कीतद कबळतुन, माटे कीतोम इनजोर पोग़यनद पोल्लो पेसो.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 मति देवुळता सास्त्रमतगा रासतप लेह्का, पोग़यवाल मन्कल सामि तनेनाह्क कीतदिन, सीता कीस पोग़येग़.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 अदिकरतोनन इनवाल मन्कनगा, सामि ईतद अदिकर इले; मति बोन्क सामिनाहि अदिकर दोर्किह्ता, ओग़े निटम अदिकरतोग़ आंदोग़.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.