1 Tessalonicenses 5
Hill Madia (MRR) vs NVT
1 — ausente —
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 — ausente —
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 इंजेके सुकम मन्ह्ता, रेय इले इनजोर मन्कलोर इनदह्पा, दोम्ह्क्ने ओरा पोग़ोन बेरा गोसा वायग़ा. पोटात मनदनद आंचाह्क दोम्ह्क्ने नोयनद सुरु आस्ता, अद्रमलेह्काने आयग़ा. मन्कलोर बेगाने मकिस पिस पग़वोर.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 मति मावोर विस्वसिरिर, मीट ईकळते मतप, देवुळतुन पुनवोरा लेह्का मनविर. अदिनेनाह्क कले कुस्क्ने वातस्के, जीवा गाबर आयना लेह्कान, अद दिया वातस्के, मीट गाबर आयविर आयकिर.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 मीट सबेटोर विस्वसिरिर वेह्चते मतप लेह्कान, पियलते मतप लेह्कान, बेस बुदते मनवालोरिर आंदिर. उच्वुर मन्कलोर कीयना लेह्कान, माट नग़्का ईकळते मतप लेह्का, उंजिस मनवालोर दुनियाता मन्कलोरल आयवल.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 अदिनेनाह्क विस्वस केवोरा लेह्का, बाताले पुनवा उंजतप मनवल. मति सामिना अग़ ऊळसोर उसरते मनदकल, बेसतल बुदते मनदकल.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 उंजवालोर इतेके नग़्का उंजिह्तोर, ओचवालोर नग़्का ओचिह्तोर;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 माट बारा पियलता वेह्चते पिसवालोर मन्कलोरल, माट ओचवा, बेसतल बुदते मनदकल. सीपय तना अर्युलतुन राका कीयलाहि, कचता जगा केग़यना लेह्कान, विस्वसतुन ओसो जीवा कीयनद पोल्लोतुन, अमेसा पोस मनदकल. ओसो सीपय तना तलातुन राका कीयलाहि, कचता टोपि मुचना लेह्कान, देवुळि माक पिसिह कीयनद पोल्लोतुन आसा कीकल. इवु (विस्वस, जीवा कीयनद, आसा कीयनद) माक ईकळताङ सबे आकाङ-दोकानाहि राका कीयनुङ.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 नना इव पोल्लोन बाराह्क रासतन इतेके, सिक्सा ईयलाहि देवुळि माक निल्पिह केवो, मति मावा येसुसामि किर्स्तु मयेनाह्क डोलताह्कु, माक पिसिह कीयलाहि निल्पिह कीता.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 मावा येसुसामि ओसो वायह्पा, माट जीवात मतेकाय, डोलिस मतेकाय, माट ओना संगे पिसना इनजोर, ओग़ मयेनाह्क डोलिस मतोग़.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 अदिनेनाह्क मीट इंजेके कीय्ह्निर अद्रमलेह्कान, ओर्विह्क-ओर्वोग़ दीरा ईम्ह्टु, ओसो ओर्विह्क-ओर्वोना विस्वसतुन बेर्सिह कीम्ह्टु.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 — ausente —
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 — ausente —
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 मावोर विस्वसिरिर! ओसो उंद पोल्लो वेहतह्नन: कबळतुह्क लंडालोरिन बुदि काग़्हाटु, आरेम आतोरा जीवातुह्क दीरा ईम्ह्टु, विस्वसते मेग़्कवोरिह्क तोळ ईम्ह्टु, सबेटोर मन्कलोरा संगे ओङ आयवा मन्ह्टु.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 उसरते मन्ह्टु, बोग़े बोना लाग्वाता बद्ला लाग्वाङ कीयनदायो. मति ओर्विह्क-ओर्वोग़ ओसो सबेटोर मन्कलोरिह्क वने, बेसताङ कबस्क कीसीयलाह, अग़ ऊळसोर मन्ह्टु.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 अमेसा बेस गिर्दा आसोर मन्ह्टु.
16 Estejam sempre alegres.
17 दिनम पार्तना कीसोर मन्ह्टु.
17 Nunca deixem de orar.
18 मीक बाताल आतेकाय, देवुळतुन जोहर कीम्ह्टु. मीट किर्स्तु येसुना मुडगा मनवालोरिर, अद्रमलेह्काने कीयना इनजोर, देवुळता विचर मन्ह्ता.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 — ausente —
19 Não apaguem o Espírito.
20 — ausente —
20 Não desprezem as profecias,
21 मति सबे पोल्लोङ (देवुळतग्डाह मन्ह्ताङा, इलेङ इनजोर,) सेतेम पर्ह्किस ऊळाट. बेव सेतेम पोल्लोङ मन्ह्ताङ, अविस्किन पोस मन्ह्टु.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 सबे रीतिनाङ लाग्वाङ पोल्लोनग्डाहि जेक मन्ह्टु.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 सुकम ईयनद देवुळि मीक पूरा पवित्र कीयि; मीवा बुदतुन, मीवा जीवातुन, मीवा मेंदुलतुन पूरा राका कीयि; अस्के मावा येसुसामि किर्स्तु ओसो वायह्पा, मीट बेदे कसुरलेवा मनदकिर.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 मीक केयतद देवुळि अद्रमलेह्काने मीक तासिह्ता, बाराह्क इतेके, ताना वेहतद पोल्लो अमेसा करलताये.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 मावोर विस्वसिरिर! मयेनाह्क वने पार्तना कीम्ह्टु.
25 Irmãos, orem por nós.
26 मीट सबेटोरिर ओर्विह्क-ओर्वोग़ येसुना पेदिरते जीवा वाटसोरे जोहर कीम्ह्टु.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 इद सीटटुन अग्डोर सबेटोर विस्वसिर केंजनाह अर्वाटु इनजोर, नना सामिना अदिकरते वेहतलाह आतन.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 मावा येसुसामि किर्स्तुना देय्वा मियगा मनि.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.