1 Timóteo 2

Hill Madia (MRR) vs BKJ

Sair da comparação
1 इह केंजा, नीक नना वेहतह्‌नन. सबेटोरेनाह्‌क पार्तना कीयना, सबेटोर पापमताहि पिसना इन्जि देवुळतुन ताल्ह्‌कना, देवुळ माक बेस ऊळता इन्जि जोहर कीयना, इदे मोदुल पोल्‍लो आंदु. इदिन निमा काग़्हतना गावले.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 राजालोर ओसो अदिकरते मनवालोर सबेटोर, बेसता बुदते राजेमतुन काळ्ङना इन्जि, ओरेनाह्‌क वने पार्तना कीयना गावले. अस्के माट रेयलेवा देवुळ वेहतव अडोने तिरिय पग़यकल, दुस्रोरिह्‌क विचर वानाह ताक पग़यकल, अह आसि मावा मनमुळ सुकमते दायग़ा.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 — ausente —
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 उंदिय देवुळ मन्ह्‌ता, ओसो मन्कलोरिन देवुळतगा कलियिह केवाल, वग़ोग़े मन्कल मन्ह्‌तोग़, इतेके येसु किर्स्तु.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 माट पापमते दोहतप मतल, मति वेग़ तना जीवाता कर्सा ईसि, माक विळ्सिह कीतोग़.(अदिनेनाह्‌क कतमतोर पापमताहि पिसना इन्जि, देवुळता विचर मन्ह्‌ता.) इद पोल्‍लो सबेटोर लोकुरिन पुन्पिह कीयनद कगो इंजेक एवता.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 अदिनेनाह्‌क इद सेतेम पोल्‍लोतुनु, यहुदि आयवोर वने नमना इन्जि, निमा ओरेके अन्जि वेहवाल-काग़्हवाल, नावा बळयिनिन आयकिन, इह इनजोरे देवुळ नाक लोहता; नना जोल वळ्ह्‌कोन, सेतेमे वेहतह्‌नन.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 पया बेगा बेगा मावोर विस्वसिर मोळ्कलाह कलियिह्‌तोर, मोळ्कनस्के कोय्तोर ओङ आयवा, वह्‌चळ आयवा, सेतेमता जीवाते, कय्किन तेहचि, देवुळतुन पार्तना कीयना इन्जि, नावा विचर मन्ह्‌ता.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 अद्रमलेह्‌का आस्क बारा नना मलियकन इन्जि, गेंदेङ उहतनद आयो, सिंड्रिङ-पोह्‌ळेस्कना लेह्‌का उहतनद आयो. केल्किन एंडिसि सोनोङ-कूरोङ, मोतिङ केग़यना ओसो मिळ्स्कनव गेंदेङ उहतना, इद्रमता सोबाता पोमाडेङ केमाकिङ.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 अद्रम मलियवा, माट देवुळतुन नमिस ताकनविस्कनोम इन्जि, अवु नेह्‌नाङ कबस्क कीयनदु. इद्रमतेने अविस्किह्‌क सोबा आयग़ा.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 मीट मोळ्कलाह जमा आय्ह्‌निर अस्के, बोग़ाय देवुळता पोल्‍लो काग़्हतनस्के, आस्कु पूरा वग़्ङिसि, केमेन मन्जि कग़यिङ.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 मीटु कोय्तोरिन काग़्हमाटु, ओरा पोग़ोन अदिकर ताकिह केमाटु. कोय्तोर देवुळता पोल्‍लो काग़्हतनस्के, मीट केमेन उदिसि केंजाटु इन्जि, नना आस्किन वेहतह्‌नन.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 नना इद बाराह्‌कु वेहतह्‌नन इतेके, आदमिन देवुळ मुने पंडटा, अवान बारा पया पंडटा.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 ओसो आदम कोनि नाळेम आयोग़, आंचाळ बारा नाळेम आसि कसुरतद आता.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 मति आस्कु कुदताङ विचर्किन आव्रे कीसि, येसुसामिन नमसोरे, दुस्रोरिन गूनम तोहचोरे, देवुळतुन रेयिस ताकसोर मतुङ इतेके, अविस्किह्‌क देवुळता पिसमुळ दोर्कग़ा. तमाङ पिलाङ-पेकोरिन बेस आयह्‌पा, (मुनेता आंचाह्‌क ईतद नोपता सरप दल्गतेक तेला,) अवु तमा विस्वसतेनाह्‌क पिसनुङ.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.