Salmos 39

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I mea ahau, “Ka āta whakaaro ahau ki ōku ara,
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 I whakamoroki ahau, i wahangū,
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 Werawera ana tōku ngākau i roto i ahau;
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 “E Ihowā, meinga ahau kia mātau ki tōku mutunga,
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 Nanā, he whānuitanga ringa ōku rā kua hōmai nei e koe;
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 He pono kei roto i te ātārangi te tangata e kōpikopiko noa ana;
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 “Nā, he aha tāku e tatari atu nei, e te Ariki?
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Whakaorangia ahau i āku mahi tutū katoa;
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Wahangū ana ahau; kīhai i kuihi tōku māngai;
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Nekehia atu i ahau tāu whiu;
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 “Ka pākia e koe te tangata,
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 “Whakarongo ki tāku īnoi e Ihowā,
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Kia āta hanga ki ahau, kia tā ai tōku manawa,
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.