Oséias 5

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Whakarongo ki tēnei, e ngā tohunga!
1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço
2 ā, hōhonu ana te hounga o te patu a te hunga tutū;
2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
3 “E mōhio ana ahau ki a Ēparaima,
3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros .
4 E kore hoki rātou e tukua e ā rātou mahi
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor .
5 “E whakaaturia ana tā Īharaira e tōna whakapehapeha
5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
6 Ka haere rātou me ā rātou hipi, me ā rātou kau,
6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor , mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
7 Kua tinihanga rātou ki a Ihowā;
7 Foram infiéis ao Senhor , e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 “Whakatangihia te koronete ki Kipea,
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
9 Ka ururua a Ēparaima
9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 E rite ana ngā rangatira o Hūrā
10 O Senhor Deus diz: — Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou
11 “E tūkinotia ana, e whakapetia ana a Ēparaima i te whakawākanga,
11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
12 Nā reira, ka rite tāku ki a Ēparaima ki tā te pūrehurehu,
12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 “I te wā i kite ai a Ēparaima i tōna mate,
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
14 Ka rite hoki tāku ki a Ēparaima ki tā te raiona,
14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 Ka haere ahau ka hoki ki tōku wāhi,
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.