Josué 12
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 Nā, ko ngā kīngi ēnei o te whenua i patua nei e ngā tama a Īharaira, ā, tangohia ana tō rātou whenua i tāwāhi o Horano whaka te rāwhiti, atu i te awa o Aranona ā tae noa ki Maunga Heremona, me te mānia katoa anō hoki whaka te rāwhiti:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Ko Hihona kīngi o ngā Amori, i noho rā ki Hehepona, ko tōna kīngitanga kei Aroere, kei tērā i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pā hoki i waenganui o te awaawa, kei te hāwhe hoki o Kireara ā tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki ngā tama a Āmona;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 kei te mānia hoki ā tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rāwhiti, ki te moana anō o te mānia, arā ki te Moana Tote, whaka te rāwhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana anō, kei raro i Aharoto Pihika;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 me te wāhi o Oka kīngi o Pahana, o te mōrehu o ngā Repaima, i noho rā i Ahataroto, i Eterei,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 ko tōna kīngitanga anō hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki ngā Kehuri, ki ngā Maakati ki te hāwhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kīngi o Hehepona.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Nā Mohi, nā te pononga a Ihowā, nā rātou ko ngā tama a Īharaira rāua i patu; ā, hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowā a reira hei kāinga tupu ki ngā Reupeni rātou ko ngā Kari, ko tētahi tānga hoki o te iwi o Mānahi.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Ā, ko ngā kīngi ēnei o te whenua i patua e Hohua, e rātou ko ngā tama a Īharaira, ki tēnei taha o Horano whaka te hauāuru, atu i Paara-Kara i te raorao o Repanōna tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; ā, nā Hohua i hoatu ki ngā iwi o Īharaira hei kāinga tupu, he mea whakarite ki ō rātou wehenga;
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 i ngā maunga, i ngā raorao, i te mānia, i ngā mātāpuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 ko te kīngi o Heriko tētahi;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 ko te kīngi o Hiruhārama tētahi;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 ko te kīngi o Iaramuta tētahi;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 ko te kīngi o Ekerona tētahi;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 ko te kīngi o Repiri tētahi;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 ko te kīngi o Horema tētahi;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 ko te kīngi o Rīpina tētahi;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 ko te kīngi o Makera tētahi;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 ko te kīngi o Tapua tētahi;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 ko te kīngi o Apeke tētahi;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 ko te kīngi o Marono, tētahi;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 ko te kīngi o Himirono Merono tētahi;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 ko te kīngi o Tānaka tētahi;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 ko te kīngi o Kerehe tētahi;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ko te kīngi o Roro i te pukepuke o Roro tētahi;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 ko te kīngi o Tirita tētahi;
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.