Isaías 9

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Otiia, e kore e pōuri tonu ia i mamae nei. I te wā i mua i whakaititia e ia te whenua o Hepurona me te whenua o Napatari; i te wā ia i muri nei ka whakakorōriatia e ia, i te ara o te moana, i tāwāhi o Horano, i Karirī o ngā tauiwi.
1 Mas para a terra que estava aflita não continuará a escuridão. Deus, nos primeiros tempos, tornou desprezível a terra de Zebulom e a terra de Naftali, mas, nos últimos tempos, tornará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios.
2 Ko te hunga i hāereere i te pōuri,
2 O povo que andava em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região da sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
3 Kua whakatokomahatia e koe te iwi,
3 Tu, Senhor , tens multiplicado este povo e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti, como se alegram no tempo da colheita e como exultam quando repartem os despojos.
4 Whati pū hoki i a koe te ioka o tāna kawenga,
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre eles, a vara que lhes feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia da vitória sobre os midianitas.
5 Ko ngā mea whawhai katoa hoki a te tangata whawhai mō te ngangau,
5 Porque toda bota com que o guerreiro anda no tumulto da batalha e toda roupa revolvida em sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 Kua whānau nei hoki he tamaiti mā tātou,
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu. O governo está sobre os seus ombros, e o seu nome será: “Maravilhoso Conselheiro”, “Deus Forte”, “Pai da Eternidade”, “Príncipe da Paz”.
7 Kāhore he mutunga o te nui haere o tōna kīngitanga,
7 Ele estenderá o seu governo, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, para o estabelecer e para o firmar com juízo e com justiça, desde agora e para sempre. O zelo do fará isto.
8 I ungā e te Ariki he kupu ki a Hākopa,
8 O Senhor enviou uma palavra contra Jacó, e ela caiu em Israel.
9 ā, ka mōhio te iwi katoa –
9 Todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que com soberba e orgulho de coração dizem:
10 “Kua horo ngā pereki,
10 “Os tijolos ruíram por terra, mas nós vamos reconstruir com pedras lavradas; os sicômoros foram cortados, mas nós os trocaremos por cedros.”
11 Nō reira ka whakaarahia e Ihowā ngā hoariri o Retini ki a ia,
11 Por isso, o Senhor suscitou contra ele os adversários de Rezim e instigou os inimigos.
12 ko ngā Hīriani ki mua, ko ngā Pirihitini ki muri,
12 Do Oriente vieram os sírios, do Ocidente vieram os filisteus e devoraram Israel com a boca escancarada. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
13 Nā, kīhai anō te iwi i tahuri ki tō rātou kaiwhiu,
13 Mas este povo não se voltou para aquele que o feria, nem buscou o
14 Mō reira ka tapahia e Ihowā te upoko o Īharaira me te hiawero,
14 Por isso, num só dia, o a cabeça e a cauda, a palma e o junco.
15 ko te kaumātua me te tangata ingoa nui, ko ia te upoko;
15 O ancião e o homem de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a mentira é a cauda.
16 Ko ngā kaiārahi hoki o tēnei iwi hei whakapōhēhē i a rātou,
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são destruídos.
17 Mō reira kāhore o te Ariki koa ki ā rātou taitamariki,
17 Por isso, o Senhor não se alegra com os seus jovens e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são ímpios e maus, e todos falam tolices. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
18 Kei te toro nei hoki te kino, ānō he ahi;
18 Porque a maldade queima como um fogo, ela devora os espinheiros e as ervas daninhas; incendeia as árvores do bosque, e estas sobem em espessas nuvens de fumaça.
19 Nā te riri o Ihowā o ngā mano
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra está em chamas, e o povo é como lenha para o fogo; ninguém poupa o seu irmão.
20 Ā, ka kapohia e tētahi māna i te taha ki matau,
20 Abocanham à direita e ainda têm fome, devoram à esquerda e não se fartam; cada um come a carne do seu próprio braço.
21 a Mānahi ki a Ēparaima; a Ēparaima ki a Mānahi;
21 Manassés ataca Efraim, e Efraim ataca Manassés, e ambos, juntos, atacam Judá. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.