Isaías 23
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Ko te poropititanga mō Tāira:
1 Peso de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, e de ninguém mais entrar nela; desde a terra de Quitim lhes foi isto revelado.
2 Whakarongoa, e ngā tāngata o te motu;
2 Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
3 Kei ngā wai nui, kei ngā purapura o Hihoro,
3 E a sua provisão era a semente do Canal, que vinha com as muitas águas, e a ceifa do Nilo; e ela era a feira das nações.
4 Kia whakamā koe, e Hairona, kua kōrero hoki te moana,
4 Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Eu não tive dores de parto, nem dei à luz, nem ainda criei jovens, nem eduquei donzelas.
5 Ka tae te rongo ki Īhipa,
5 Como com as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro.
6 Whakawhiti atu ki Tarahihi –
6 Passai a Társis e uivai, moradores da ilha.
7 Ko tō koutou pā koa ianei tēnei,
7 É esta a vossa cidade, que andava pulando de alegria? Cuja antiguidade vem de dias remotos? Pois levá-la-ão os seus próprios pés para longe andarem a peregrinar.
8 Nā wai i whakatakoto tēnei whakaaro mō Tāira,
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, a cidade coroada, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
9 Nā Ihowā o ngā mano i whakatakoto –
9 O Senhor dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de todo o ornamento e envilecer os mais nobres da terra.
10 Tika atu nā waenganui i tōu whenua,
10 Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há cinto ao redor de ti.
11 Kua totoro tōna ringa ki runga ki te moana,
11 Ele estendeu a mão sobre o mar e turbou os reinos; o Senhor deu mandado contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
12 I mea anō ia, “Kāti rawa tōu koa,
12 E disse: Nunca mais pularás de alegria, ó oprimida donzela, filha de Sidom; levanta-te, passa a Quitim e mesmo ali não terás descanso.
13 Nanā, te whenua o ngā Karari, kua kāhore tēnā iwi;
13 Vede a terra dos caldeus, povo que ainda não era povo; a Assíria a fundou para os que moravam no deserto; levantaram as suas fortalezas e edificaram os seus paços, mas já está arruinada de todo.
14 Auē, e ngā kaipuke o Tarahihi,
14 Uivai, navios de Társis, porque é destruída a vossa força.
15 I taua rā ka warewaretia a Tāira, e whitu tekau tau, ko ngā rā hoki o te kīngi kotahi; i te mutunga o ngā tau e whitu tekau ka rite tā Tāira ki te waiata a te wahine kairau:
15 E sucederá, naquele dia, que Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, conforme os dias de um rei; mas, no fim de setenta anos, Tiro será como a canção de uma prostituta.
16 “E mau ki te hāpa,
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; toca bem, canta e repete a ária, para que haja memória de ti.
17 Nā, i te mutunga o ngā tau e whitu tekau ka tirohia a Tāira e Ihowā, ā, ka hoki ia ki tāna utu, ka kairau anō ki ngā kīngitanga katoa o te whenua i runga i te mata o te oneone.
17 Porque será no fim de setenta anos que o Senhor visitará a Tiro, e ela tornará à sua ganância de prostituta e terá comércio com todos os reinos que há sobre a face da terra.
18 Nā, ko āna mea hokohoko, me ōna utu, he tapu ki a Ihowā; e kore e whaowhina ki te toa, e kore anō e rongoātia. Engari, mā te hunga e noho ana i te aroaro o Ihowā āna mea hokohoko, ā, ka mākona rātou i te kai, ka roa anō te mau o te kākahu.
18 E será consagrado ao Senhor o seu comércio e a sua ganância de prostituta; não se entesourará, nem se fechará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o Senhor , para que comam suficientemente e tenham vestes duráveis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.