Habacuque 2
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 Ka tū ahau ki tāku mahi tiaki,
1 Pôr-me-ei na minha torre de vigia, colocar-me-ei sobre a fortaleza e vigiarei para ver o que Deus me dirá e que resposta eu terei à minha queixa.
2 Nā, ka utua mai tāku e Ihowā, i kī mai ia:
2 O Senhor me respondeu e disse: Escreve a visão, grava-a sobre tábuas, para que a possa ler até quem passa correndo.
3 Mō tōna wā anō hoki i whakaritea ai te kite,
3 Porque a visão ainda está para cumprir-se no tempo determinado, mas se apressa para o fim e não falhará; se tardar, espera-o, porque, certamente, virá, não tardará.
4 “Nanā, kei te whakakake tōna ngākau,
4 Eis o soberbo! Sua alma não é reta nele; mas o justo viverá pela sua fé.
5 Āe rā hoki, he mea nanakia te wāina,
5 Assim como o vinho é enganoso, tampouco permanece o arrogante, cuja gananciosa boca se escancara como o sepulcro e é como a morte, que não se farta; ele ajunta para si todas as nações e congrega todos os povos.
6 “E kore ianei e whakahuatia e ēnei katoa he kupu whakatauki mōna, he whakapeka taunu anō mōna, ā, ka mea,
6 Não levantarão, pois, todos estes contra ele um provérbio, um dito zombador? Dirão: Ai daquele que acumula o que não é seu (até quando?), e daquele que a si mesmo se carrega de penhores!
7 E kore ianei e maranga ohorere ake ngā kaingau mōu?
7 Não se levantarão de repente os teus credores? E não despertarão os que te hão de abalar? Tu lhes servirás de despojo.
8 Nō te mea he maha ngā iwi i pāhuatia e koe,
8 Visto como despojaste a muitas nações, todos os mais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens e da violência contra a terra, contra a cidade e contra todos os seus moradores.
9 “Auē te mate mō te tangata,
9 Ai daquele que ajunta em sua casa bens mal adquiridos, para pôr em lugar alto o seu ninho, a fim de livrar-se das garras do mal!
10 Kua takoto i a koe he whakamā mō tōu whare
10 Vergonha maquinaste para a tua casa; destruindo tu a muitos povos, pecaste contra a tua alma.
11 Ka karanga hoki te kōhatu i roto i te pakitara,
11 Porque a pedra clamará da parede, e a trave lhe responderá do madeiramento.
12 “Auē te mate mō te tangata e hanga ana i te pā ki te toto,
12 Ai daquele que edifica a cidade com sangue e a fundamenta com iniquidade!
13 He teka ianei nā Ihowā o ngā mano
13 Não vem do Senhor dos Exércitos que as nações labutem para o fogo e os povos se fatiguem em vão?
14 Ka kapi hoki te whenua
14 Pois a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor , como as águas cobrem o mar.
15 “Auē te mate mō te tangata e mea ana i tōna hoa kia inu,
15 Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro, misturando à bebida o seu furor, e que o embebeda para lhe contemplar as vergonhas!
16 E kī ana koe i te whakamā, kāhore i te korōria.
16 Serás farto de opróbrio em vez de honra; bebe tu também e exibe a tua incircuncisão; chegará a tua vez de tomares o cálice da mão direita do Senhor , e ignomínia cairá sobre a tua glória.
17 Ko te mahi nanakia hoki ki Repanōna hei taupoki mōu,
17 Porque a violência contra o Líbano te cobrirá, e a destruição que fizeste dos animais ferozes te assombrará, por causa do sangue dos homens e da violência contra a terra, contra a cidade e contra todos os seus moradores.
18 “He aha te pai o te whakapakoko
18 Que aproveita o ídolo, visto que o seu artífice o esculpiu? E a imagem de fundição, mestra de mentiras, para que o artífice confie na obra, fazendo ídolos mudos?
19 Auē te mate mō te tangata e mea ana ki te rākau, ‘Maranga!’
19 Ai daquele que diz à madeira: Acorda! E à pedra muda: Desperta! Pode o ídolo ensinar? Eis que está coberto de ouro e de prata, mas, no seu interior, não há fôlego nenhum.
20 Kei tōna temepara tapu ia a Ihowā.
20 O Senhor , porém, está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.