Habacuque 2
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 Ka tū ahau ki tāku mahi tiaki,
1 Sobre a minha torre de vigia me colocarei e sobre a fortaleza me apresentarei e vigiarei, para ver o que me dirá, e o que eu responderei no tocante, a minha queixa.
2 Nā, ka utua mai tāku e Ihowā, i kī mai ia:
2 Então o Senhor me respondeu , e disse: Escreve a visão e torna-se bem legível sobre tábuas, para que a possa ler quem passa correndo.
3 Mō tōna wā anō hoki i whakaritea ai te kite,
3 Pois a visão é ainda para o tempo determinado, e até o fim falará, e não mentirá. Ainda que se demore, espera-o; porque certamente virá, não tardará.
4 “Nanā, kei te whakakake tōna ngākau,
4 Eis o soberbo! A sua alma não é reta nele; mas o justo pela sua fé viverá.
5 Āe rā hoki, he mea nanakia te wāina,
5 Além disso, o vinho é traidor; o homem soberbo não permanece. Ele alarga como o Seol o seu desejo; como a morte, nunca se pode fartar, mas ajunta a si todas as nações, e congrega a si todos os povos.
6 “E kore ianei e whakahuatia e ēnei katoa he kupu whakatauki mōna, he whakapeka taunu anō mōna, ā, ka mea,
6 Não levantarão, pois, todos estes contra ele um provérbio e um dito zombador? E dirão: Ai daquele que acumula o que não é seu! {até quando?} e daquele que se carrega a si mesmo de penhores!
7 E kore ianei e maranga ohorere ake ngā kaingau mōu?
7 Não se levantarão de repente os teus credores? e não despertarão os que te farão tremer? Então lhes servirás tu de despojo.
8 Nō te mea he maha ngā iwi i pāhuatia e koe,
8 Visto como despojaste muitas nações, os demais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens, e da violência para com á terra, a cidade, e todos os que nela habitam.
9 “Auē te mate mō te tangata,
9 Ai daquele que adquire para a sua casa lucros criminosos, para pôr o seu ninho no alto, a fim de se livrar das garras da calamidade!
10 Kua takoto i a koe he whakamā mō tōu whare
10 Vergonha maquinaste para a tua casa; destruindo tu a muitos povos, pecaste contra a tua alma.
11 Ka karanga hoki te kōhatu i roto i te pakitara,
11 pois a pedra clamará da parede, e a trave lhe responderá do madeiramento.
12 “Auē te mate mō te tangata e hanga ana i te pā ki te toto,
12 Ai daquele que edifica a cidade com sangue, e que funda a cidade com iniqüidade!
13 He teka ianei nā Ihowā o ngā mano
13 Acaso não procede do Senhor dos exércitos que os povos trabalhem para o fogo e as nações se cansem em vão?
14 Ka kapi hoki te whenua
14 Pois a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como as águas cobrem o mar.
15 “Auē te mate mō te tangata e mea ana i tōna hoa kia inu,
15 Ai daquele que da de beber ao seu próximo, adicionando à bebida o seu furor, e que o embebeda para ver a sua nudez!
16 E kī ana koe i te whakamā, kāhore i te korōria.
16 Serás farto de ignomínia em lugar de honra; bebe tu também, e sê como um incurcunciso; o cálice da mão direita do Senhor se chegará a ti, e ignomínia cairá sobre a tua glória.
17 Ko te mahi nanakia hoki ki Repanōna hei taupoki mōu,
17 Pois a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e bem assim a destruição das feras te amedrontará por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os que nele habitam.
18 “He aha te pai o te whakapakoko
18 Que aproveita a imagem esculpida, tendo-a esculpido o seu artífice? a imagem de fundição, que ensina a mentira? Pois o artífice confia na sua própria obra, quando forma ídolos mudos.
19 Auē te mate mō te tangata e mea ana ki te rākau, ‘Maranga!’
19 Ai daquele que diz ao pau: Acorda; e à pedra muda: Desperta! Pode isso ensinar? Eis que está coberto de ouro e de prata, e dentro dele não há espírito algum.
20 Kei tōna temepara tapu ia a Ihowā.
20 Mas o Senhor está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra; cale-se diante dele toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.