Gênesis 13
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 Nā, ka haere mai a Āperama i Īhipa ki te tonga, rāua ko tāna wahine, me āna mea katoa, me Rota hoki.
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 He nui rawa hoki ngā kararehe, te hiriwa me te kōura ki a Āperama.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 Nā, ka tūria mai e ia, ā, ka haere i te tonga ā tae noa ki Pētēre, ki te wāhi i oroko tū ai tōna tēneti, i waenganui o Pētēre, o Hai,
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 ki te wāhi i te āta i hangā e ia ki reira i te tīmatanga. Nā, ka karanga a Āperama i reira ki te ingoa o Ihowā.
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 Nā, ko Rota, i haere tahi nei i a Āperama, he hipi anō āna, he kau, he tēneti.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 Ā, kīhai i nui te whenua mō rāua, hei nohoanga tahitanga mō rāua. He nui hoki ō rāua rawa, tē āhei rāua te noho tahi.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 Nā, ka tautohe ki a rātou ngā hēpara a Āperama me ngā hēpara a Rota. Nā, i taua whenua e noho ana te Kanaani me te Perihi i taua wā.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Nā, ka mea a Āperama ki a Rota, “Kaua rā taua e whakatete ki a tāua, kaua hoki ā tāua hēpara e whakatete ki a rātou; he tēina nei hoki, he tuākana tāua.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 Kāhore ianei te whenua katoa i tōu aroaro? Tēnā, wehe atu koe i ahau. Ki te anga koe ki mauī, ka ahu ahau ki matau, ā, ki te haere koe ki matau, nā, ka ahu ahau ki mauī.”
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 Nā, ka anga ake ngā kanohi o Rota, ka titiro ki te mānia katoa o Horano, he mākūkū katoa, i te mea kāhore anō kia whakangaromia noatia a Horoma, a Komora e Ihowā, he pērā ānō me te kāri a Ihowā, me te whenua hoki o Īhipa, i tōu haerenga ki Toara.
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 Nā, ka whiriwhiria e Rota ko te mānia katoa o Horano māna. Nā, ka haere a Rota whaka te rāwhiti, ā, ka wehe rāua i a rāua.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 Ko Āperama i noho ki te whenua o Kanaana, ko Rota i noho ki ngā pā o te mānia, ā, whakatūria ana e ia tōna tēneti ki Horoma.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Nā, he kino ngā tāngata o Horoma, he hunga hara rawa ki te aroaro o Ihowā.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 Nā, ka mea a Ihowā ki a Āperama, i muri i te wehenga atu o Rota i a ia, “Anga ake ōu kanohi, titiro atu hoki i te wāhi e tū nā koe, ki te raki, ki te tonga, ki te rāwhiti, ki te hauāuru;
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 ko te whenua katoa hoki e kite atu nā koe, ka hoatu e ahau ki a koe, ki tōu uri hoki ake tonu atu.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Ka meinga hoki e ahau ōu uri kia rite ki te puehu o te whenua; ā, ki te āhei i tētahi tangata te tatau i te puehu o te whenua, e taua anō hoki ōu uri.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 Whakatika, hāereerea te whenua, tōna roa, tōna whānui; nō te mea ka hoatu e ahau ki a koe.”
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 Nā, nekehia ana tōna tēneti e Āperama, ā, haere ana, noho ana ki ngā oki i Mamere, ki ērā i Heperona, ā, hangā ana e ia tētahi āta mā Ihowā ki reira.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.