Amós 6
mri2012 (MRI2012) vs NVT
1 Auē te mate mō te hunga e noho hūmārie ana i Hiona,
1 Que aflição espera vocês que vivem sossegados em Jerusalém e vocês que se sentem seguros em Samaria! São líderes famosos em Israel, e as pessoas recorrem a vocês.
2 Haere tonu ki Karane titiro ai;
2 Vão, porém, a Calné e vejam o que aconteceu ali. Depois, vão à grande cidade de Hamate e desçam à cidade filisteia de Gate. Vocês não são melhores que elas, e vejam como foram destruídas.
3 E te hunga e whakamatara atu nā i te rā kino,
3 Vocês afastam qualquer pensamento de calamidade vindoura, mas suas ações só apressam o dia do castigo.
4 E takoto nā i runga i te moenga rei,
4 Que aflição espera vocês que se deitam em camas de marfim e se espreguiçam em seus sofás, comendo a carne de cordeiros do rebanho e dos novilhos engordados no estábulo.
5 E waiata nā i ngā waiata pōauau ki te rangi hātere;
5 Entoam canções ao som da harpa e pensam ser grandes músicos, como Davi.
6 e inu ana i te wāina o ngā peihana,
6 Bebem vinho em taças enormes e se perfumam com os melhores óleos aromáticos; não se importam com a ruína da nação.
7 Nā āianei, ko rātou ki mua ka whakaraua atu o te hunga e whakaraua ana,
7 Por isso, serão os primeiros levados para o exílio; as festas dos que viviam sossegados cessarão.
8 Kua oatitia te Ariki, a Ihowā, e ia anō, e ai tā Ihowā, tā te Atua o ngā mano:
8 O S enhor Soberano jurou por seu próprio nome, e é isto que ele, o S enhor , o Deus dos Exércitos, diz: “Não suporto a arrogância de Israel e odeio suas fortalezas. Entregarei esta cidade e tudo que nela há a seus inimigos”.
9 Nā, ki te toe ngā tāngata kotahi tekau i roto i te whare kotahi, ka mate rātou.
9 (Se restarem dez homens numa casa, todos morrerão.
10 Ā, ki te tangohia ake tētahi e tōna matua kēkē, arā e te kaitahu mōna, kia maua mai ai ngā wheua i roto i te whare, ā, ka mea ia ki te tangata i roto rawa i te whare, “He tangata anō rānei tēnā kei a koe nā?” Ā, ka mea ia, “Kāhore!” Kātahi ia ka mea, “Whakarongoa; e kore hoki tātou e whakahua i te ingoa o Ihowā.”
10 E, quando um parente responsável por sepultar os mortos entrar na casa para tirá-los de lá, perguntará ao que restou: “Há mais alguém com você?”. E, quando o sobrevivente começar a responder: “Não, eu juro pelo…”, o parente o interromperá e dirá: “Pare! Nem sequer mencione o nome do S enhor ”.)
11 Nō te mea, nanā, kei te whakahau a Ihowā,
11 Quando o S enhor der a ordem, as casas, grandes e pequenas, serão despedaçadas.
12 E rere rānei te hōiho i runga i te kāmaka?
12 Acaso os cavalos podem galopar sobre as rochas? Alguém pode ará-las com bois? Vocês transformam a retidão em veneno e o fruto da justiça, em amargura.
13 e koa nā hoki koutou ki te kāhore noa iho,
13 Contam vantagem pela conquista de Lo-Debar: “Acaso não conquistamos Carnaim com nossa própria força?”.
14 “Otiia, nanā, ka ara i ahau tētahi iwi ki a koutou,
14 “Ó povo de Israel, estou prestes a trazer contra vocês uma nação”, diz o S “Ela os oprimirá em toda a sua terra, desde Lebo-Hamate, ao norte, até o vale de Arabá, ao sul.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.