Amós 1

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ko ngā kupu a Āmoho, a tētahi o ngā kaitiaki hipi o Tekoa, ko tāna i kite ai mō Īharaira i ngā rā o Utia kīngi o Hūrā, i ngā rā hoki o Ieropoama tama a Ioaha, kīngi o Īharaira, e rua ngā tau i mua ake o te rū.
1 Esta mensagem acerca de Israel foi dada a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa, em Judá. Ele a recebeu em visões dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 Ā, i mea ia:
2 Foi isto que ele viu e ouviu: “A voz do S e trovejará desde Jerusalém! Os pastos verdes dos pastores secarão, e o capim no monte Carmelo murchará e morrerá”.
3 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
3 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Damasco pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Feriram meu povo em Gileade, como o cereal é debulhado com trilhos de ferro.
4 Engari, ka tukua atu e ahau he ahi ki te whare o Hataere,
4 Por isso enviarei fogo sobre o palácio do rei Hazael, e as fortalezas do rei Ben-Hadade serão destruídas.
5 Ā, ka whati i ahau te tūtaki tatau o Ramahiku,
5 Derrubarei os portões de Damasco e matarei todos que habitam no vale de Áven. Destruirei o governante em Bete-Éden, e o povo da Síria será levado como escravo para Quir”, diz o S
6 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Gaza pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Enviaram todo o povo para o exílio e o entregaram como escravos para Edom.
7 Engari ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Kaha,
7 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.
8 Ā, ka hātepea atu e ahau te tangata noho o Aharoro,
8 Matarei os que habitam em Asdode e destruirei o governante de Ascalom. Então me voltarei para atacar Ecrom, e os filisteus que restarem serão mortos”, diz o S
9 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
9 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Tiro pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quebraram o pacto de irmãos com Israel e entregaram todo o povo como escravo para Edom.
10 Engari, ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Tāira,
10 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Tiro, e suas fortalezas serão destruídas”.
11 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
11 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Edom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Com espadas perseguiram seus parentes, os israelitas, e não tiveram compaixão deles. Em sua fúria, os despedaçaram sem parar e foram implacáveis em sua ira.
12 Engari, ka tukua e ahau he ahi ki Temana,
12 Por isso enviarei fogo sobre Temã, e as fortalezas de Bozra serão destruídas”.
13 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
13 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Amom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quando atacaram Gileade para ampliar suas fronteiras, abriram as mulheres grávidas ao meio com espadas.
14 Engari, ka ngiha i ahau he ahi ki runga ki te taiepa o Rapa,
14 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Rabá, e suas fortalezas serão destruídas. A batalha virá sobre eles com gritos, como um redemoinho numa forte tempestade.
15 ā, ka riro tō rātou kīngi i te whakarau,
15 Seu rei e seus príncipes irão juntos para o exílio”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.