2 Crônicas 19

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nā, hoki mārie ana a Iehohāpata ki tōna whare, ki Hiruhārama.
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança a seu palácio, em Jerusalém,
2 Ā, ka puta te matakite, a Iehu tama a Hanani, ki te whakatau i a ia, ka mea ki a Kīngi Iehohāpata, “Me āwhina ianei e koe te tangata kino, me aroha ki te hunga e kino ana ki a Ihowā? Nā, he riri tēnei mōu, he mea nō te aroaro o Ihowā.
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro dele. “Por que o rei ajuda os perversos e ama os que odeiam o S enhor ?”, perguntou-lhe Hanani. “Por causa disso, o S enhor está muito irado com você.
3 He ahakoa rā kua kitea ētahi mea pai āu. I whakakāhoretia atu hoki e koe te Aheroto i te whenua; i anga anō tōu ngākau ki te rapu i te Atua.”
3 Mas ainda há algo de bom em você, pois removeu os postes de Aserá de toda a terra e buscou a Deus de todo o coração.”
4 Nā, noho ana a Iehohāpata ki Hiruhārama, ā, ka haere atu anō ia puta noa i te iwi, i Peerehepa ā tae noa ki te whenua pukepuke o Ēparaima, ā, whakahokia ana rātou e ia ki a Ihowā, ki te Atua o ō rātou mātua.
4 Josafá morava em Jerusalém, mas saía para visitar o povo por todo o território, desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, a fim de animar todos a voltarem para o S enhor , o Deus de seus antepassados.
5 I whakaritea anō e ia he kaiwhakawā mō te whenua ki ngā pā taiepa katoa o Hūrā, ki tēnei pā, ki tēnei pā.
5 Nomeou juízes na terra, em todas as cidades fortificadas,
6 I mea anō ia ki ngā kaiwhakawā, “Kia whai mahara ki tā koutou e mea ai; ehara hoki tā koutou whakarite whakawā i te mea ki te tangata, engari ki a Ihowā; kei a koutou anō ia ina whakawā.
6 e lhes disse: “Sejam cuidadosos! Lembrem-se de que não estão julgando para agradar as pessoas, mas para agradar o S enhor . Ele estará com vocês sempre que derem um veredito.
7 Nā, kia tau te wehi o Ihowā ki a koutou, kia mau hoki ki te mahi; kāhore hoki o tō tātou Atua, o Ihowā whakahaere hē, kāhore he whakapai i te tangata, kāhore he tango utu.”
7 Temam o S enhor e julguem com integridade, pois o S enhor , nosso Deus, não tolera injustiça, nem parcialidade, nem suborno”.
8 I whakaritea anō e Iehohāpata ki Hiruhārama ētahi o ngā Rīwaiti, o ngā tohunga, o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o Īharaira, mō tā Ihowā whakawā, mō ngā tautohetohe. Ā, hoki ana rātou ki Hiruhārama.
8 Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
9 I whakahau anō ia i a rātou, i mea: “Meatia tēnei i runga i te wehi o Ihowā, i te pono, i te ngākau tapatahi.
9 Estas foram suas ordens para eles: “Ajam sempre no temor do S enhor , com fidelidade e coração íntegro.
10 Ki te tae mai he tautohetohe ki a koutou, he mea nā ō koutou tēina e noho ana i ō rātou pā, he toto pēnei rānei, he toto pērā rānei, he ture rānei, he whakaritenga rānei, he whakahau rānei, he tikanga rānei, me whakatūpato rātou kia kaua e hara ki a Ihowā, kei takoto he riri mō koutou, mō ō koutou tuākana, tēina. Meatia tēnei, ā, e kore koutou e whai hara.
10 Toda vez que chegar até vocês uma causa de seus compatriotas israelitas de outras cidades, seja de homicídio, seja de outra violação da lei, dos mandamentos, dos decretos ou dos estatutos de Deus, advirtam-nos para que eles não pequem contra o S enhor , a fim de que a ira dele não venha sobre vocês e sobre eles. Se agirem desse modo, estarão livres de culpa.
11 “Nanā, ko Amaria tino tohunga hei upoko mō koutou i ngā mea katoa a Ihowā; ko Tepāria hoki, tama a Ihimaera, rangatira o te whare o Hūrā, mō ngā mea katoa a te kīngi; ko ngā Rīwaiti anō hei rangatira i tō koutou aroaro. Kia māia ki te mahi, ā, ko Ihowā hei hoa mō te pai.”
11 “Amarias, o sumo sacerdote, terá a última palavra nos casos relacionados ao S enhor . Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, terá a última palavra em todas as questões relativas ao reino. Os levitas os ajudarão nesses trabalhos. Sejam corajosos no cumprimento de seus deveres, e que o S enhor esteja com aqueles que agirem corretamente!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.