2 Crônicas 14
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 Heoi, kua moe a Apia ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki te pā o Rāwiri. Nā, ko Aha, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia. I ōna rā i āta takoto te whenua, kotahi tekau tau.
1 Abias descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi. E o seu filho Asa foi o seu sucessor, e em seu reinado o país esteve em paz durante dez anos.
2 Nā, he pai, he tika, ngā mahi a Aha ki te titiro a Ihowā, a tōna Atua.
2 Asa fez o que o Senhor, o seu Deus, aprova.
3 I whakakāhoretia hoki e ia ngā āta o ngā atua kē, me ngā wāhi tiketike, ā, i wāwāhia e ia ngā pou, ā, turakina ana ngā Aherimi;
3 Retirou os altares dos deuses estrangeiros e os altares idólatras que havia nos montes, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes sagrados.
4 ā, i whakahau ia ki a Hūrā kia rapu i a Ihowā, i te Atua o ō rātou mātua, kia mahi hoki i te ture me te whakahau.
4 Ordenou ao povo de Judá que buscasse o Senhor, o Deus dos seus antepassados, e que obedecesse às leis e aos mandamentos dele.
5 I whakakāhoretia atu anō e ia i roto i ngā pā katoa o Hūrā ngā wāhi tiketike, me ngā whakapakoko; ā, i āta takoto te kīngitanga i tōna aroaro.
5 Retirou os altares idólatras e os altares de incenso de todas as cidades de Judá, e o reino esteve em paz durante o seu governo.
6 Ā, hangā ana e ia ētahi pā taiepa ki Hūrā; i āta takoto hoki te whenua. Kāhore āna whawhai i aua tau; nā Ihowā hoki ia i mea kia whai tānga manawa.
6 Também construiu cidades fortificadas em Judá, aproveitando esse período de paz. Ninguém entrou em guerra com ele durante aqueles anos, pois o Senhor lhe deu descanso.
7 Koia ia i mea ai ki a Hūrā, “Tātou ka hanga i ēnei pā, i te taiepa hoki ā taka noa, i ngā pourewa, i ngā tatau, i ngā tūtaki. Kei tō tātou nei aroaro tonu te whenua, nō te mea i rapua e tātou a Ihowā, tō tātou Atua; rapua ana ia e tātou, nā, kua meinga nei e ia kia tā ō tātou manawa ā tawhio noa.” Nā, hangā ana e rātou, ā, oti pai ana tā rātou.
7 Disse ele ao povo de Judá: "Vamos construir estas cidades com muros ao redor, fortificadas com torres, portas e trancas. A terra ainda é nossa, porque temos buscado o Senhor, o nosso Deus; nós o buscamos, e ele nos tem concedido paz em nossas fronteiras". Eles então as construíram e prosperaram.
8 Nā, he hōia anō a Aha, he hunga hāpai i te whakangungu rākau, i te mātia; o Hūrā, e toru rau mano; o Pineamine, he hunga hāpai pukupuku, he hunga kukume kōpere, e rua rau e waru tekau mano; he mārohirohi ēnei katoa, he toa.
8 Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, equipados com escudos grandes e lanças, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, armados com escudos pequenos e arcos. Todos eram valentes homens de combate.
9 Nā, ko te haerenga mai o Tera o Etiopia ki a rātou, ko tāna ope kotahi mano mano, e toru rau ngā hāriata. Haere mai ana ia ki Mareha.
9 O etíope Zerá marchou contra eles com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra, e chegou a Maressa.
10 Kātahi ka puta a Aha ki te tū i a ia, ā, whakatakotoria ana e rāua ā rāua ngohi ki te raorao o Tepata, ki Mareha.
10 Asa saiu para enfrentá-lo, e eles se puseram em posição de combate no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 Nā, ka karanga a Aha ki a Ihowā, ki tōna Atua, ka mea, “E Ihowā, kāhore he mea kē atu i a koe hei āwhina, ahakoa i te nui, ahakoa i te hunga kāhore he kaha. Āwhinatia mātou, e Ihowā, e tō mātou Atua; ko koe hoki tō mātou okiokinga, ā, nōu te ingoa i haere mai ai mātou ki tēnei ope. E Ihowā, ko koe tō mātou Atua; kei pēhia tāu e te tangata.”
11 Então Asa clamou ao Senhor, o seu Deus: "Senhor, não há ninguém como tu para ajudar os fracos contra os poderosos. Ajuda-nos, ó Senhor, ó nosso Deus, pois em ti pomos a nossa confiança, e em teu nome viemos contra este imenso exército. Ó Senhor, tu és o nosso Deus; não deixes o homem prevalecer contra ti".
12 Heoi, patua iho ngā Etiopiana e Ihowā i te aroaro o Aha, i te aroaro anō o Hūrā. Nā, rere ana ngā Etiopiana.
12 O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e de Judá. Os etíopes fugiram,
13 Nā, ka whāia rātou e Aha rātou ko āna tāngata ā tae noa ki Kerara; ā, ka hinga o ngā Etiopiana tōna tini, kīhai rawa rātou i āhei te hoki ake; i whakangaromia hoki rātou i te aroaro o Ihowā, i te aroaro anō o tāna ope; ā, nui atu ngā taonga parakete i riro i a rātou.
13 e Asa e seu exército os perseguiram até Gerar. E caíram tantos deles que o exército não conseguiu recuperar-se; foram destruídos perante o Senhor e suas forças. E os homens de Judá saquearam muitos bens.
14 Patua iho hoki e rātou ngā pā katoa i Kerara ā tawhio noa; i runga hoki i a rātou te wehi o Ihowā. Pāhuatia ana e rātou ngā pā katoa; nui atu hoki te taonga i roto.
14 Destruíram todas as cidades ao redor de Gerar, pois o terror do Senhor havia caído sobre elas. Saquearam todas essas cidades, pois havia nelas muitos despojos.
15 I patua anō ngā tēneti o ngā kararehe; tangohia ana ngā hipi, me ngā kāmera, tōna tini; ā, hoki ana ki Hiruhārama.
15 Também atacaram os acampamentos onde havia gado e se apoderaram de muitas ovelhas, cabras e camelos. E então voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.