Romanos 2
Buku Masero: Pa'dandi Bakaru (MQJNT) vs NVI
1 O anggammua' ma'rupa tau, to umbisara padammu innang tae' duka' dengan lalammua' la umpa'timpasan kalemu. Annu inde ammu marassan umbisara padammue sitonganna mengeko duka' umbisara kalemu annu susi siamia' panggauammu inde to mubisarae.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Ianna umpabambanni sangka' to ma'gau' susi te Puang Allata'allae, taissanan pada-pada kumua malolo pa'parokkona.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 Umbisaramokoa' padammu to umpogau' kakadakean moi kenada simupogau' siamoa' duka'. Musangarika tae'koa' iko la napabambanni sangka' Puang Allata'alla?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Daua' pa'barinni'i kamapiaan penawanna Puang Allata'alla, kamadotasanna anna kasa'barasanna, mupolalan ma'inawa pawa umpogau' angga lako. Pengkilalaii kumua ia nangei umpakawanan kamapiaan penawaan Puang Allata'alla annu morai kela mengkatoba'koa' dio mai kasalaammu.
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Sapo makarra' penawakoa' anna mokakoa' mengkatoba', napolalan iko siamoa' untombonan kalemu ara'na Puang Allata'alla la napalambi'iangkoa' ke tallammi lino. Attu iamo too la nangei umpasoa ara'na Puang Allata'alla anna naundu' lollong umpabambanni sangka' to kadake gau',
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 annu pantan la umpabala'i ma'rupa tau situru' panggauanna.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 Anna la umpalambi'i katuoan sae lako-lakona to tontong matutu umpogau' kamapiaan annu umpemulu kamatandean sola pa'pakasalle anna katuoan la da'da' yao mai Puang Allata'alla.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Sapo lako to ma'podo kao anna to untumpu pala' tula' tongan yao mai Puang Allata'alla anna unturu' kakadakean, la nalambi' ara' kamainna Puang Allata'alla.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Benna-benna umpogau' kakadakean, la ullambi' kamasussaan anna kamapa'disan, mengkalao dio to Yahudi lamban lako to tangngia to Yahudi.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 Sapo benna-benna umpogau' kamapiaan la ullolongan kamatandean, pa'pakasalle, anna kamasakkean, mengkalao dio to Yahudi lamban lako to tangngia to Yahudi
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 annu tae' ma'pebulu-bulu Puang Allata'alla.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 Angganna to umpogau' kasalaan sapo tae' ummissanan Pepa'guruanna Musa, la dipabambanni sangka' natumang panggauanna tangngia ura'na ullenda Pepa'guruanna Musa. Anna lako to ummissanan Pepa'guruanna Musa sapo umpogau' kasalaan, la dipabambanni sangka' annu ullenda Pepa'guruanna Musa.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 Annu tangngia to umperangngii babang Pepa'guruanna Musa naangga' malolo Puang Allata'alla sapo to umpogau' inde pepa'guruanne.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 Angganna tau salianna to Yahudi tae' ummissanan Pepa'guruanna Musa. Sapo ianna dengan situru' pa'kua penawanna umpogau' susi tiuki' illalan Pepa'guruanna Musa, penawannamo sirapan Pepa'guruanna Musa lako kalena moika anna tae' ummissanan inde pepa'guruanne.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Panggauannamo dingei ungkawananni kumua illalammi penawanna issinna Pepa'guruanna Musa. Penawannamo liu umpakawananni annu bassa' sinakua: “Salana',” battu nakua: “Naolaan panggauangku.”
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 La susimi te ke nalambi'mi allo mangka dipatantue. Attu iatoo la ma'bisarami Puang Allata'alla nalombungan Kristus Yesus umbisara angganna membuninna illalan penawanna ma'rupa tau. Angganna te maie situru' issinna Kareba Kadoresan kupalanda'.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Sapo umba ikoa' nakua solakukoa' to Yahudi? Angga ikoa' Pepa'guruanna Musa murannuan anna muposendemoa' digente' petauanna Puang Allata'alla.
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 Ummissanangkoa' pa'kuanna Puang Allata'alla anna muissan muse'la mapianna anna kadakena annu muita illalan itin pepa'guruanno.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 Ussangakoa' kalemu to ma'tettena to buta anna ballona to nakala' kamalillinan.
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 Ussangakoa' kalemu to ma'patudunna to maro anna tuanggurunna to tangkaampa ummissanan tongan pepa'guruan, annu nasanga kadammua' angga illalan Pepa'guruanna Musa dingei ullolongan angganna kamanarangan anna pepatudu tongan.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Siumpatudumokoa' tau senga', sapo maakari ammu tae'a' umpatudu kalemu? Siumpatudukoa' tau kumua dau maboko, moi kenada iko siamoa' simaboko.
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Simukuaa' lako tau: “Dau ullullu' pa'bannetauan,” maakari anna iko siamoa' siullullu' pa'bannetauan? Ungkabassikoa' pa'pasusian sinapenombai tau, maakari ammu laoa' umbokoi banua sidingei umpenombaii?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Muposo'dekmia' ummampui Pepa'guruanna Musa, moi kenada umbelle'koa' Puang Allata'alla annu tae' muturu' parentana illalan itin pepa'guruanno.
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Susi tiuki' illalan Buku Masero nakua: “Panggauammumoa' to Yahudi untumang Puang Allata'alla natelle tau lako lembang senga'.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Ianna unturu' tongangkoa' Pepa'guruanna Musa, dengan duka' gunana ke disunna'koa' situru' itin pepa'guruanno. Sapo ianna tae' muturu', tae' duka' dengan gunana sunna'mu.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Ianna dengan to salianna to Yahudi, to tae' disunna' sapo unturu' issinna Pepa'guruanna Musa, manassa anna la naangga' Puang Allata'alla susi to mangka disunna' situru' Pepa'guruanna Musa.
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Ianna susi too, la napasalakoa' to tadisunna' sapo unturu' Pepa'guruanna Musa annu disunna'koa' iko sola ummampui Pepa'guruanna Musa sapo tae' mupalakoa'.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 — ausente —
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 — ausente —
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.