1 Coríntios 5

Buku Masero: Pa'dandi Bakaru (MQJNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dengan kurangngi kareba kumua dengan gau' meko'do'-ko'do' kendek illalan alla'-alla'mua'. Dengan ade' tau sikamaroi indo porona battu' dikua bainena ambena. Inde gau' susie ta'pa dengan leleanna dipekareba dadi illalan lino moi lako tondakna to ta'pa ummissanan Puang Allata'alla.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Sapo tontong liupokoa' iko malangka' penawa, moi kenada la sipato'koa' ma'pote bolong ammu su'be'ia' illalan mai alla'-alla'mu itin to ma'gau' susio.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 — ausente —
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 — ausente —
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 itin tauo la mualaia' illalan mai kombonganna to mangngorean ammu palessu' rokkoia' lisu pala'na ponggawana setang, anna malara tallan pa'kua rupa taunna, umba aka anna mala salama' sunga'na ke saemi Dewatanta kapenduanna.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Tae'koa' sipato' la malangka' penawa. Annu umbai mukilalaia' dengan peparumbanan nakua: “Pada nennu' ragi mala umpakembea' tappung.”
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 La murambaia' lao to kasalaan illalan mai kombongammua' sirapan ragi masaemo anna malara masero katuoammua' sirapan tappung bakaru tae' diboloi ragi, annu innang to mangkamokoa' naseroi Puang Allata'alla. Mangkami dipatei Yesus Kristus sirapan domba sinatunu to Yahudi ke Allo Paskah la ussulangkia' dio mai kasalaanta.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Dadi la ma'rame-ramekia' umpengkilalai kalappasanta anta ummande roti tae' diboloi ragi kalembasanna la sitonda penawa mapattingki' anna la sae rokko tongangki' umpalako pa'kuanna Puang Allata'alla. La tatibe lao ragi masaemo, kalembasanna gau' kadaketa anna gau' bosinta.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Mangkamokoa' kuukisan illalan sura'ku kumua: “Tae'koa' la sangkalamma' to ma'gau' meko'do'-ko'do'.”
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Tangngia te to tangngummissanan Puang Allata'alla kukuanne susinna to ma'gau' meko'do'-ko'do', to nataloi kamailuanna la untombon ewanan, anna to ma'pakena battu' to umpenombai dewata lino panggaraga kalena. Annu ianna la to tamangngorean kukuaan, la mallaipokoa' illalan mai lino ammu manea' tae' la silambi'.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Sapo inde kukuaan tae'koa' la sangkalamma'e iamo to ussanga duka' kalena mangngorean lako Kristus sapo ungkarang gau' meko'do'-ko'do', nataloi kamailuanna la untombon ewanan, umpenombai dewata lino panggaraga kalena, naporai siuntula' kadake solana, pangngiru' battu' sima'pakena. Tae' mala moi anggakoa' la ummande sola itin matin tau susio.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.