Efésios 6
Aɓan 'am wiya awan (MQBNT) vs ARA
1 Kwanay gwaslay ahay, bənen anan à 'am wa anà bəbay a kwanay ahay tə may a kwanay ahay, kawa ana Bahay a mənuko sa gan may ata awan. Wita nà, way aday təɗe a zla apan ɗo a Yesu ahay tâ ga anan ata awan.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 'Am a Mbərom a ja nà: «Ɗəfan apan anà bəbay anak tə may anak.» Wita nà, nga sa 'am mama'am a mbala a Mbərom sa var ta sə zlapak uko apan tə way inde ata awan.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 'Am anahan a sə zlapak uko anan ata nà, natiya: «Kak kə ɗəfak atan apan nà, ngama i tərak, ki ga zile pə daliyugo.»
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Kwanay bəbay ahay ite, kâ si gen way sə cəɓan anà gwaslay a kwanay ahay bay, əna jen atan pə akəta, aday tətiken atan anan way nà, kawa sa zlan à nga anà Bahay a mənuko ata awan.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Kwanay ɓile ahay, ɗəfen anan apan anà bahay a kwanay ahay həna pə daliyugo ata awan, bənen atan à 'am wa tə ajəjar a kosl kosl jiga awan, kawa kə ɗəfen anan apan nə anà zek ana Almasihu awan.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Ɗəfen atan apan wanahan anga sa jəka ti ɗəfak ikwen iɗe ata bay, kabay anga sa zlan atan à nga ata bay. Əna gen mer su way a kwanay nà, anga sa zlan à nga à Mbərom aday tə mivel kərtek aya awan, anga kwanay nə ɓile ana Almasihu ahay.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Gen mer su way nà, tə ataslay mivel a, kawa ki gen anan mer su way nə anà Bahay a mənuko, bina anà ɗo zənzen a bay.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Sənen apan lele: Kwa iken ɓile, kwa iken ɓile bay fok nà, ka gak mer su way lele aya cəna, Bahay a mənuko i varak apan magwagway anahan a way anahan.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Kwanay bahay ahay ite, gen anan nga anà ɓile a kwanay ahay tə cəveɗ awan. Mbəsiken 'am sə kətəɓar atan à alay wa re. Anga kə sənen apan zle, kwanay tə tinen a təke fok nà, ɗo sə lavak ikwen nga inde kərtek à mburom. Winen nà, a ca pikwen fok hərro à alay kərtek a wa.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Həna kutok nà, təren ɗo gədan aya njənnjan, mə tavay aya lele tə məgala ana Bahay a mənuko.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Təmihen way sə alay a Mbərom sə varak ikwen ataya à alay inde, anga aday sə tavan pa 'am anà wurwer ana Fakalaw.|src="WA04009b.tif" size="col"
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Anga vəram a nuko saa ga ata nà, ɗi ga nə tu ɗo zənzen aya bay. Ɗi ga vəram ata nà, tə apasay lelibay aya aday tə bahay a tinen aya təke re. Tinen tə lavan nga anà daliyugo a anan həna mi nes ata awan. Aday vəram a mənuko asa nà, tə way lelibay aya à wulen ata ana bagəbaga mburom tə daliyugo ata awan.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Anga nan kutok, ren way sə alay a Mbərom sə varak ikwen ata à alay inde, anga luvon a maniɗe ata kà nak ahay pikwen sa naa pa kwanay. Təren pa 'am nà, ɗo mungol aya awan. Husen anan vəram a kwanay, ki men anan wa bay jiga awan.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Matanan, həna nà, liven zek, tiven nà, mungol mungol a kutok. Ɗiɗek a Mbərom i təra kawa zana ma ɓan a à zar kutov dərkat ata kutok. Way lele aya pa 'am a Mbərom ti tərak ikwen kawa palalam sə njamde pə dəginegine.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Alavay zek a kwanay sə ɗakay anan ləbara mugom a sə varan zay anà ɗo ahay fok ata i tərak ikwen kawa təkarak à saray a kwanay ahay inde.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Kwa siwa fok, ɗəfen nga pə Yesu tə mivel kərtek awan. Ata i tərak ikwen mbaray sə kəcaw pikwen wa gadam ana Fakalaw sə mbalay kwanay ataya awan. Kwa gadam ataya tinen tə uko aya dəp nà, mbaray ata i mbacay anan.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mbərom kə̀ təmak kwanay. Ɗəfen apan nga aday i tərak ikwen dugwala à nga a kwanay inde. Bənen anan 'Am a Mbərom nə lele, i tərak ikwen kawa maslalam ana Apasay sə varak ikwen ata awan.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Gen anan amboh à Mbərom tə mivel kərtek a kwa siwa siwa fok, kawa ana Apasay anahan a sa taa ɗakak ikwen anan ata awan. Gen anan amboh à Mbərom sə cəce panan wa way ahay cara cara. Kâ sa njəken anan ahan sa ga amboh matanan ataya bay, liven zek lele. Matanan gen amboh anga ɗo a Yesu ahay fok re.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Gen amboh anà Mbərom anga nen, aday â vuro cəveɗ sa ja anan 'am anahan, aday nə̂ ɗakay anan ləbara anahan mugom a mənjəna ajəjar. Əna nə̂ ɗakay a nà, way a Mbərom mi ɗer aya sə ɗuko anan ata fok.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Nen à dangay nà, anga Yesu kə̀ slənak nen sə ɗakay anan ləbara mugom a pə winen awan. Matanan, gen anan amboh à Mbərom anga aday nə̂ ɗakay anan 'am anahan ata cərah mənjəna zlawan, kawa təɗe abay nə̂ ɗakay anan ata awan.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Na gan may həna nà, kə̂ sənen anjahay uno ti mer su way uno à man a anan ata ite. Tikikus nà, mərak uno, car uno re, aday winen ɗo sa ga mer su way ana Bahay a mənuko tə mivel kərtek awan. I mak ikwen anan ləbara uno ahay fok.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Anga nan, həna nen apan ni slənak anan ayak à man a kwanay, saa ɗakak ikwen anan ləbara a manay ahay fok. Ata aday i mak ikwen a mivel ù doh lele kutok.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Atə Bəbay Mbərom tə Yesu Almasihu Bahay a mənuko, tə̂ varan anà mərak ahay nə zay, asan zek, tə məgala sə aɗaf nga a tinen pə Yesu.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Sumor a Mbərom â təran anà ɗo sə pəlay Bahay a mənuko Yesu Almasihu tə asan zek a sa ndav kulibay ataya fok.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.