Efésios 6
Aɓan 'am wiya awan (MQBNT) vs ACF
1 Kwanay gwaslay ahay, bənen anan à 'am wa anà bəbay a kwanay ahay tə may a kwanay ahay, kawa ana Bahay a mənuko sa gan may ata awan. Wita nà, way aday təɗe a zla apan ɗo a Yesu ahay tâ ga anan ata awan.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 'Am a Mbərom a ja nà: «Ɗəfan apan anà bəbay anak tə may anak.» Wita nà, nga sa 'am mama'am a mbala a Mbərom sa var ta sə zlapak uko apan tə way inde ata awan.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 'Am anahan a sə zlapak uko anan ata nà, natiya: «Kak kə ɗəfak atan apan nà, ngama i tərak, ki ga zile pə daliyugo.»
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Kwanay bəbay ahay ite, kâ si gen way sə cəɓan anà gwaslay a kwanay ahay bay, əna jen atan pə akəta, aday tətiken atan anan way nà, kawa sa zlan à nga anà Bahay a mənuko ata awan.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Kwanay ɓile ahay, ɗəfen anan apan anà bahay a kwanay ahay həna pə daliyugo ata awan, bənen atan à 'am wa tə ajəjar a kosl kosl jiga awan, kawa kə ɗəfen anan apan nə anà zek ana Almasihu awan.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Ɗəfen atan apan wanahan anga sa jəka ti ɗəfak ikwen iɗe ata bay, kabay anga sa zlan atan à nga ata bay. Əna gen mer su way a kwanay nà, anga sa zlan à nga à Mbərom aday tə mivel kərtek aya awan, anga kwanay nə ɓile ana Almasihu ahay.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Gen mer su way nà, tə ataslay mivel a, kawa ki gen anan mer su way nə anà Bahay a mənuko, bina anà ɗo zənzen a bay.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Sənen apan lele: Kwa iken ɓile, kwa iken ɓile bay fok nà, ka gak mer su way lele aya cəna, Bahay a mənuko i varak apan magwagway anahan a way anahan.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Kwanay bahay ahay ite, gen anan nga anà ɓile a kwanay ahay tə cəveɗ awan. Mbəsiken 'am sə kətəɓar atan à alay wa re. Anga kə sənen apan zle, kwanay tə tinen a təke fok nà, ɗo sə lavak ikwen nga inde kərtek à mburom. Winen nà, a ca pikwen fok hərro à alay kərtek a wa.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Həna kutok nà, təren ɗo gədan aya njənnjan, mə tavay aya lele tə məgala ana Bahay a mənuko.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Təmihen way sə alay a Mbərom sə varak ikwen ataya à alay inde, anga aday sə tavan pa 'am anà wurwer ana Fakalaw.|src="WA04009b.tif" size="col"
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Anga vəram a nuko saa ga ata nà, ɗi ga nə tu ɗo zənzen aya bay. Ɗi ga vəram ata nà, tə apasay lelibay aya aday tə bahay a tinen aya təke re. Tinen tə lavan nga anà daliyugo a anan həna mi nes ata awan. Aday vəram a mənuko asa nà, tə way lelibay aya à wulen ata ana bagəbaga mburom tə daliyugo ata awan.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Anga nan kutok, ren way sə alay a Mbərom sə varak ikwen ata à alay inde, anga luvon a maniɗe ata kà nak ahay pikwen sa naa pa kwanay. Təren pa 'am nà, ɗo mungol aya awan. Husen anan vəram a kwanay, ki men anan wa bay jiga awan.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Matanan, həna nà, liven zek, tiven nà, mungol mungol a kutok. Ɗiɗek a Mbərom i təra kawa zana ma ɓan a à zar kutov dərkat ata kutok. Way lele aya pa 'am a Mbərom ti tərak ikwen kawa palalam sə njamde pə dəginegine.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 Alavay zek a kwanay sə ɗakay anan ləbara mugom a sə varan zay anà ɗo ahay fok ata i tərak ikwen kawa təkarak à saray a kwanay ahay inde.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Kwa siwa fok, ɗəfen nga pə Yesu tə mivel kərtek awan. Ata i tərak ikwen mbaray sə kəcaw pikwen wa gadam ana Fakalaw sə mbalay kwanay ataya awan. Kwa gadam ataya tinen tə uko aya dəp nà, mbaray ata i mbacay anan.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Mbərom kə̀ təmak kwanay. Ɗəfen apan nga aday i tərak ikwen dugwala à nga a kwanay inde. Bənen anan 'Am a Mbərom nə lele, i tərak ikwen kawa maslalam ana Apasay sə varak ikwen ata awan.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Gen anan amboh à Mbərom tə mivel kərtek a kwa siwa siwa fok, kawa ana Apasay anahan a sa taa ɗakak ikwen anan ata awan. Gen anan amboh à Mbərom sə cəce panan wa way ahay cara cara. Kâ sa njəken anan ahan sa ga amboh matanan ataya bay, liven zek lele. Matanan gen amboh anga ɗo a Yesu ahay fok re.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Gen amboh anà Mbərom anga nen, aday â vuro cəveɗ sa ja anan 'am anahan, aday nə̂ ɗakay anan ləbara anahan mugom a mənjəna ajəjar. Əna nə̂ ɗakay a nà, way a Mbərom mi ɗer aya sə ɗuko anan ata fok.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Nen à dangay nà, anga Yesu kə̀ slənak nen sə ɗakay anan ləbara mugom a pə winen awan. Matanan, gen anan amboh à Mbərom anga aday nə̂ ɗakay anan 'am anahan ata cərah mənjəna zlawan, kawa təɗe abay nə̂ ɗakay anan ata awan.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Na gan may həna nà, kə̂ sənen anjahay uno ti mer su way uno à man a anan ata ite. Tikikus nà, mərak uno, car uno re, aday winen ɗo sa ga mer su way ana Bahay a mənuko tə mivel kərtek awan. I mak ikwen anan ləbara uno ahay fok.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Anga nan, həna nen apan ni slənak anan ayak à man a kwanay, saa ɗakak ikwen anan ləbara a manay ahay fok. Ata aday i mak ikwen a mivel ù doh lele kutok.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Atə Bəbay Mbərom tə Yesu Almasihu Bahay a mənuko, tə̂ varan anà mərak ahay nə zay, asan zek, tə məgala sə aɗaf nga a tinen pə Yesu.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Sumor a Mbərom â təran anà ɗo sə pəlay Bahay a mənuko Yesu Almasihu tə asan zek a sa ndav kulibay ataya fok.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.