Apocalipse 6

Aɓan 'am wiya awan (MQBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cəna, nə canan anà wan sə təman, a təma anan ɗerewel a mə tapay a tə mətətok man cuwɓe ata, a kwahak anan mətətok a kərtek awan. Ata, nə sləne awan a à wulen sə awan a fuɗo ataya, a ja 'am, a ndar kawa Mbərom a dac ike, a wa: «Hayak!»
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Kagasl, pəles kweɗekkweɗek a a zləray ahay bok. Ɗowan a inde pə pəles ata awan, linge inde à alay anahan, aday winen a ɗukwen tə tuwɗek anan jugo sə bahay à nga inde. Kə̀ mbasak pə ɗo maniɗe ahay, aday kà zlak saa ga vəram aday i mbasay patan asa re.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Aday wan sə təman a kwahak anan mətətok mə slala cew awan. Cəna, nə sləne awan a mə slala cew ata, a wa: «Hayak!»
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Pəles maza awan, a ca ɗəzɗaz, a zləray ahay bok. Tə varan anà ɗowan a mə njahay a pə pəles ata nà, maslalam məduwen awan. Tə varak anan cəveɗ sa njak anan ɗo sə daliyugo ahay pi zek, aday tâ ga vəram, tâ jaf zek ahay, məsinde səngaf səngaf.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Aday wan sə təman a kwahak anan mətətok mə slala maakan awan. Cəna, nə sləne awan a mə slala maakan ata, a wa: «Hayak!» Kagasl, pəles zənzen a tərew tərew a zləray ahay bok. Agwada sə lavay way inde à alay anà ɗowan pə pəles ata awan.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Nə sləne dungo a kawa su ɗo, a ndəray ahay à wulen sə awan a fuɗo ataya wa, a wa: «May pə daliyugo! Dala si mer su way hway cəna, i sukom nà, ndaw agwada kərtektəkke. Kak ndaw gadam nà, agwada maakan. Əna mbəsak anan atə mahay tə amar tâ ga inde tuwwa.»
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Aday wan sə təman a kwahak anan mətətok mə slala fuɗo ata cəna, nə sləne awan a mə slala fuɗo ata a wa: «Hayak!»
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Pəles a inde kəfatata. Ɗowan a pə pəles ata, tə ngaman Amac, aday Məke a pərahan azar. Tə njaɗak cəveɗ pa man sə daliyugo ahay fuɗo fok, sə gəɓa wa day kərtek a, aday ɗo ahay tâ mac ta may, tə məgara, tə vəram à man ata awan, aday way sə kiɓe ahay ɗukwen tâ rac atan re.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Aday wan sə təman a kwahak anan mətətok mə slala ɗara awan. Nə canan anà sifa su ɗo ma vaɗ aya anga tə wazay 'am a Mbərom, tinen mə njahay aya ù vo sa man sə varan way anà Mbərom ata awan. Ta vaɗ atan anga tə təmahak 'am a Mbərom, aday tə ɗakak anan kawa ana Yesu sa jan atan ata awan.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Ɗo a ataya ta ja tə məgalak a, ta wa: «Bahay a manay Mbərom, iken nə məduwen awan, iken ɗo cəncan awan, aday ɗo ɗiɗek awan. Ɗo sə daliyugo ahay tə vəɗak manay. Ki i gan atan sariya nə siwa kəla anaw?»
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Kagasl, ta pak patan zana kweɗekkweɗek aya fok, ta jan atan: «Ben apan mənjœk asa, tâ vaɗ apan mərak a kwanay sa gan mer su way à Mbərom ataya kawa tinen sa vaɗ kwanay ataya re asa aday. Ta sak a vaɗ apan ɗo ahay aday kə̀ dəzlek kawa ana Mbərom sa gan may ata nà, i i gan atan sariya kutok.»
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Aday nə canan anà wan sə təman ata, a kwahak anan mətətok a mə slala mbərka ata awan. Daliyugo fok a ɓal kəzlek kəzlek. Pac ɗukwen a dav sabay, a ca zənzen kawa kupon. Ata kiya nà, a ca ngəlazaza kawa mez.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Pərtətazltazla mawuzlawazl ahay mə guce aya à məndak, kawa wan sə rəve ma nah a bay a, maɗ sə gucey anan ahay ì sé wa ata awan.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Mburom fok inde sabay, a faɗay zek kawa sə faɗay biket ata awan. Ɓəzlom pi zek tə culok ahay à a'am inde ataya, tinen inde à man a tinen ahay inde sabay re.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ɗo ahay pə daliyugo fok ta ɗer zek. Ta ɗer zek à sləlak sə ɓəzlom ahay inde, à lar ahay inde. Sa ɗer zek a nà, bahay ahay, wan bahay ahay, bahay sə suje ahay, ɗo sə zlile ahay, ɗo məduwen aya sə daliyugo a anaya awan, ɓile ahay aday ɗo azar aya fok re.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Tə ngaman anà ɓəzlom ahay, aday ta wa: «Mbəzlen ahay pumo, ɗəren manay pa man sə iɗe a ɗowan a mə njahay a pa man sə njahay sə bahay ata wa. Ɗəren manay pa wan sə təman wa re, anga winen tə mivel a tə manay.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Anga mivel a tinen ata kə̀ dəzlek ahay. Waya saa mba apan sə səmen à luvon ata anaw?»
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.