1 Timóteo 3
Aɓan 'am wiya awan (MQBNT) vs NTLH
1 Ihe, 'am ɗiɗek a həna: Kak ɗowan a kà gak anan may sə təra ɗo sə lavan nga anà ɗo a Yesu ahay nà, wita kə̀ pəlak mer su way lele awan.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Əna ɗo sə lavan nga anà ɗo a Yesu ahay nə anjahay anahan a â ga nà, natiya: Ines â ga inde apan aday sə gəɗan anan apan azar bay. Uwar â ga inde apan ɗukwen kərtek coy. Â təra ɗo sə jinje bay, â təra ɗo ma san nga awan, â gəɓa mazlaɓ pi zek wa bay, â təma mbəlok ahay lele. Â mba apan sə tətakan anan way à ɗo ahay lele.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Â vaway nga tə mahay bay. Â cakal 'am tə ɗo ahay bay, â təra aɗəka nà, ɗo tete awan. Â jugwar 'am bay, aday â ga ubor pə dala bay re.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Â lavan nga anà gulom su doh anahan təte, â jan pə akəta anà gwaslay anahan ahay tə cəveɗ awan, aday tə̂ ɗəfan apan lele.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Bina, kak ɗowan a kà mbak apan sə lavan nga anà gulom su doh anahan tətibay nà, i mba apan sə lavan nga anà ɗo a Yesu ahay tətibay re asanaw?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Kak ki ɗəfen ɗowan a aday i lavan nga anà ɗo a Yesu ahay nà, kâ sa ɗəfen ɗo sə təma Yesu Almasihu həniniye mba ata bay, bina winen mbəlok a mba nà, hinahibay i i har nga ì mer su way ata inde. Ata ɗukwen, Fakalaw i njaɗ apan alay sa 'am aday Mbərom ɗukwen i gan sariya re.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Ɗowan ata nà, anjahay anahan â ga nə lele aday kwa ɗo sa san Mbərom bay ahay təkeɗe tə̂ ɗəfan apan. Bina, kak matana bay cəna, ɗo ataya ti njaɗ sə gəɗan azar pə ines anahan ahay ata ɗukwen, i slahay à alay a Fakalaw inde kutok.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Həna asa, anjahay ana ɗo si mer su way ahay à egliz ahay inde nà, natiya: Tə̂ gəɓa mazlaɓ pi zek wa bay, miresl â ga à 'am a tinen ahay inde cuwcew bay, tə̂ varan zek anà mahay bay, tâ sa ga ubor aday sə pəlay dala tə cəveɗ sə danakay bay.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Sumor a nà, tə̂ ɗəfan apan anà 'am ana Mbərom sa kak uko anan ahay uho ata nə təhhe lele tə mivel kərtek awan.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Ki sa ɗəfen anan ɗo ataya ì mer su way inde nà, ɗo a Yesu ahay tâ ca pə anjahay a tinen a lele aday. Ata kak ines inde patan sə gəɗan atan anan apan azar ibay nà, ti ɗaf atan à mer su way inde kutok.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Uwar ahay ɗukwen tə̂ gəɓa mazlaɓ pi zek wa bay, tə̂ gəɗan azar a ɗowan bay, tə̂ vaway nga bay, aday ɗo ahay tâ ɗaf patan nga kwa à ma inde anaw fok.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Ɗo si mer su way ataya nà, uwar â ga inde patan ɗukwen kərtek kərtek coy, tə̂ lavan nga anà gwaslay a tinen ahay aday anà gulom su doh a tinen ahay təte.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Aday kak ɗo ataya ta gak anan mer su way a tinen tə cəveɗ a nà, ɗo ahay ti ɗəfan atan apan, aday ti mba apan sə ɗakay anan 'am a Yesu nə ndəndan lele, anga tə təmahak Yesu Almasihu tə mivel kərtek awan.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Abay nə jalak sa zlak ayak à man anak bəse, əna həna suwan nə̂ vindek ayak ɗerewel a anan tamak.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Həna kwa nâ sak a zlak ayak bəse sabay dəp nà, ɗerewel a anan i ɗakak anan anjahay sə ɗo ahay à gulom su doh a Mbərom inde. Gulom su doh a Mbərom nà, winen Egliz, kawa sa ja nà, ɗo a Yesu ahay. Egliz nà, winen kawa saray galak sa ban anan ɗiɗek a Mbərom bahay sə sifa.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Tə ɗiɗek a, way a mi ɗer a pə cəveɗ sa ɗaf nga pə Yesu ata nà, way məduwen awan:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.