1 João 4
Aɓan 'am wiya awan (MQBNT) vs ARIB
1 Car uno ahay, kâ sa ɗəfen nga pa 'am su ɗo sa jəka: «Manay nà, Apasay a Mbərom inde à mivel a manay ahay» ataya fok bay. Əna, bənen nga a kwanay pə tinen wa aɗəka bugol nə lele. Cen patan wa mazan aday. Kak Apasay a Mbərom inde à mivel a tinen ahay acəkan, kabay awan inde à mivel a tinen ahay ibay cəna, sənen atan aday. Na ja matanan ata nà, anga ɗo maja'am mungwalay aya inde həna bayak a kwa aha fok.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Natiya, həna ki sənen atan ɗo sa jəka Apasay a Mbərom inde à mivel a tinen ataya nə kəkəmaw? Ki sənen atan aday nà, pa 'am a tinen aya wa. Ɗowan a kà jak, Yesu Almasihu a dazay ahay à mburom wa, kə̀ tərak ɗo tə sluweɗ si zek a nà, ata winen Apasay a Mbərom inde à mivel anahan acəkan.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Əna ɗo sa ngam sa ja matana itəbay ataya nà, Apasay a Mbərom inde à mivel a tinen itəbay. Aday tinen nà, apasay ana ɗo maniɗe a Yesu inde à mivel a tinen ahay. Kwanay nà, kə sənen pa 'am ata zle coy. Ɗo maniɗe a Yesu ata, i nay ahay mba, əna həna ata ɗukwen, winen inde pə daliyugo coy.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Dəna uno ahay, kwanay nà, wan a Mbərom ahay, aday kə pəken atan waray ì iɗe anà ɗo maja'am mungwalay ataya awan. Kə pəken atan waray ì iɗe inde nà, anga Apasay a Mbərom a à mivel a kwanay inde ata, a zalan atan məgala à nga wa anà apasay ana ɗo maniɗe winen pə daliyugo həna ata awan.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ɗo maja'am mungwalay ataya nà, tinen ɗo sə daliyugo ahay. Ta ja nà, 'am su ɗo sə daliyugo ahay, aday ɗo sə daliyugo ahay tinen apan ti slənen atan anan 'am a tinen ahay lele.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mənuko bugol nà, wan a Mbərom ahay. Aday ɗo sa san Mbərom nà, a pak sləmay pa 'am a mənuko. Əna ɗo sa san Mbərom bay ahay nà, ti slənek uko anan 'am a mənuko ahay itəbay. Matana awan, ɗi mba apan sə gəzlan alay pi zek wa anà Apasay a Mbərom, tə apasay ana Fakalaw a kutok.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Car uno ahay, pəluko zek ahay lele, anga asan zek a aday nà, way a Mbərom. Ɗowan a kə̀ pəlak ɗo nà, winen wan a Mbərom, aday a san Mbərom zle re.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ɗowan a aday a pəlay ɗo itəbay ata nà, winen a san Mbərom bay. Anga Mbərom nà, winen asan zek.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Winen a a kak uko anan ahay asan zek anahan a aday nà, kəkəmaw? A kak uko anan ahay nà, natiya: A slənay anan ahay Wan anahan mənduwel a pə daliyugo, anga aday ɗâ njaɗ anan sifa ta Wan ata awan.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Asan zek a nà, awan a maw? Asan zek a nà: Mənuko ɗa lah sə pəlay Mbərom pa 'am bay, əna Mbərom a lah sə pəlay mənuko bugol. A slənay anan ahay Wan anahan, aday Wan ata kə̀ varak anan sifa anahan anga sə pəsek uko anan ines a mənuko ahay.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Car uno ahay, Mbərom kə̀ pəlak nuko. Matana nà, mənuko ɗukwen pəluko zek ahay lele ite.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Mbərom a nà, kula ɗowan kə̀ canak anan bay. Əna kak ɗə pəlak zek ahay nà, wita a ɗakay anan nə Mbərom winen inde à mivel a mənuko ahay inde. Ata, asan zek ana Mbərom a à mivel a mənuko inde ata, kà gak mer su way kawa sa zlan à nga anà Mbərom awan.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Mbərom kə̀ varak uko ahay Apasay anahan. Anga nan həna ɗa san zle, winen kə̀ japak tə mənuko, aday mənuko ɗukwen ɗə japak tə winen ite re.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Bəbay a nuko Mbərom kə̀ slənak anan ahay wan anahan pə daliyugo, sa naa tam anan ɗo ahay. Manay nà, mə canak anan, aday ma jak ikwen anan ayak həna tə ɗiɗem a nà, 'am ata awan.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ɗowan a kà jak Yesu nà, Wan a Mbərom acəkan nà, ata Mbərom kə̀ japak tə winen aday winen ɗukwen kə̀ japak tə Mbərom a ite re.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Manay ma san zle, Mbərom nà, asan zek. Mə ɗəfak nga pə asan zek anahan ata awan.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Kak asan zek a Mbərom a à mənuko inde ata, kà gak mer su way tə ɗiɗem a nà, ata pə luvon anahan saa gak uko sariya ata nə ɗi jəjar sabay. Ɗi jəjar sabay ata nà, angamaw? Anga anjahay a mənuko həna pə daliyugo ata nà, winen kawa anjahay ana Yesu Almasihu awan.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Kak asan zek a Mbərom winen à mivel a mənuko inde nà, ajəjar i njaɗ uda man sabay. Anga kak asan zek a à mivel a mənuko inde ata kà gak mer su way tə ɗiɗem a nà, i rəzlay anan ahay ajəjar à mivel wa. Bina, way sə jəjar anan ɗo nà, sariya a Mbərom. Natiya kutok, ɗo kà sak a jəjar nà, ata anga asan zek a Mbərom a à winen inde ata ɗukwen, kə̀ ndəvak anan mer su way anahan fan bay.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Mənuko ɗə pəlay ɗo nà, anga Mbərom a kə̀ lahak sə pəlay mənuko pa 'am aday.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ɗowan a kà jak: «Nə pəlay Mbərom» aday cəkəbay winen apan i nan iɗe anà mərak ahay nà, ata a gaɗ mungwalay. Anga, a canan anà mərak anahan zle, Mbərom nà, kula kə̀ canak anan itəbay. Kə̀ pəlak a mərak anahan a aday a canan zle ata bay nà, i jəka a pəlay Mbərom nə kəkəmaw?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Aday asa, Yesu a jak uko nà: Ɗowan a kə̀ pəlak Mbərom nà, təktek i pəlay mərak ahay re.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.