Marcos 3
Bateli Vavaluna (MPX) vs NTLH
1 Sauga etega Yeisu i na i ulutuk limi tapwalolowa, tau etega iyoho to, nimana labi etega i aliga.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Gamagalau enuna nuwaliya Yeisu ana woliwoli nihi ginol, inoke mataliya hi lihikan elana ebo tau o ni pwamolu Sabwataa.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Yeisu i baek tau toto nimana alialigana elana i ba, “U lut, u nem u talmilil gamagalau gegewel mataliyaa.”
3 Ele disse para o homem:
4 Inoke Yeisu gamagalau i nelil i ba, “Logugui ga i ba ola Sabwata kaiwena? Pagan waiwaisana ta ginol o ebo pagan nanakina? Gamagal yawalina ta pwamolu o ebo ta apanak?” Yaa gamagalau hi mikekei, nige anana hi lalahe.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Yeisu alona ge wana huga matana i lipwapwati elal, ge nuwana i nak kaiwena ateliya i gasisi, inoke i baek tau o elana i ba, “Nimwam u paelu.” Inoke nimana i paelu, ge nimana iyaka i waisi.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Yaka Palisi hi tagil hi na avaliyau ge gamagalau enuna bolo nunuwaliya Helodi wana logugui hi migogo, ge hi liwaliwan ga nihi ginol ola ge Yeisu nihi lopaaliga.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Yeisu alonau wana tohago panuwa hi eguluwan hi na Hoga Galili papaelinaa, ge gamagalau Galili boda bwabwatana hi nouliulil.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 I ola al, Yeisu wana ginol wasana gamagalau hi hago, inoke hi gewi hi neem Yudiya, Yelusalema, labi Idumiya, wewel Yolidani labena leunati, ge labena Taya ge Saidoni elal.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Kaiwena boda i bwata hot, inoke i baek wana tohago elal waga etega nihi lovivina-an nonowe ge ni heya, inoke gamagalau bahi nihi mimipapahe.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 He gamagalau hi gewi valila i pwamolol, inoke bolo hi kasiyebwa hi logasisi nuwaliya Yeisu tuwana nihi pihikan ge nihi molu.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Sauga ebo gamagalau bolo yayaluwa bibikel hi holaviya elal Yeisu nihi kite, yaka nihi sogu manininaa ge nihi yoga nihi ba, “Owa Yehoba Natuna.”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Yaa Yeisu yayaluwa bibikel i lolopwalil bahi nihi wawasaan te henala iya.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Yeisu i na i ha oyaa, inoke bolau bolo nuwana i yogaagil hi nem elana.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Inoke ali toto elulutega eluwa i hilel ge ali boda alana i tun apostolo. I baek elal i ba, “Iyaka ya hilemiu alowau komiu, inoke abwe na patunamiu nuku tagil wasa waiwaisana nuku papaatena-an,
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 ge wami gasisi ni gan yayaluwa bibikel nuku patuna owaowa-agil.”
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Bolo i hilel ali toto elulutega eluwa alaliya i ola hiwe: Saimon (alana al i tun Pita);
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 Yemesa ge talina Diyon, Sebedi natunau (alaliya al Yeisu i tun Bowaneges, ana sapu heiya Gulumwawa Natunau);
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Andulu, Pilipi, Batolomiu, Mataiyo, Tomas, Yemesa toto Alipiyos natuna, Tadiyas, Saimon toto i neem boda Seloti elal,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 ge Yudasa Isikaliyota, iya Yeisu i wasaan.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Yeisu i na i tuk limi etega elana, yaka boda bwabwatana hi nogogo al hi na elana. He iya alonau wana tohago nige wali sauga i gagan ge tage nihi anan.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Sauga tutunau wasa hi hago tage nige i aanan, inoke hi nok nuwaliya nihi en, kaiwena hi ba, “Iyaka i kokona.”
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Logugui ana topankite bolo hi neem Yelusalema hi ba, “He Tamudulele i ulutuk elana tei. Ge yayaluwa bibikel wali tohouwa wana gasisi elana te yayaluwa bibikel i papatuna owaowa-agil.”
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Yaka Yeisu i yogaagil ge i liwan gohalibe elal i ba, “Tab Seitani bosowaina wana boda bolo yayaluwa bibikel ni patuna owaowa-agil?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Ebo abalogugui etega boda ni palabui ge totoliya nihi lohaveyan, abalogugui o nasi nige ni gagasisi.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 O ebo un etega boda ni palabui ge totoliya nihi lohaveyan, nasi nige ni gagasisi.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 He i ola te Seitani wana abalogugui. Ebo boda nihi palabui ge nihi lohaveyan wali boda elana, nasi nige ni gagasisi, inoke wana abalogugui ni mowasi.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 “Nige gamagal etega bosowaina ni ulutuk asiyala wana limiya ge wana gogomwau ni bugulan. Ebo nuwana, inoke ni yowan hikan ga, abwe wana limi bugubugulina ni bugul egonan.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 “Na baewa eliyamiu, henala ebo pagan nanakina ni ginol ge ebo ni ba bwagabwaga ge Yehoba ni awatautau-an, he bosowaina ya gegi toto o Yehoba ni nuwayoho.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Yaa henala ni ba bwagabwaga ge Yayaluwa Bwabwalena ni awatautau-an, he gegi toto o Yehoba nige ni nunuwayoho, kaiwena iya gegi mihomihotina i ginol.”
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Yeisu i ba ola o, kaiwena Logugui ana topankite hi baaba hi ba, “Yayaluwa bibikena iyaka i ulutuk elana.”
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Yaka Yeisu hinana ge talinau hi vin ge hi talmilil noleleya, inoke gamagal etega hi patuna i na i tuk tage ni yogaan.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Yaa boda heliya iyoho Yeisu hi mipainan, inoke abwe wana wasa hi pek hi ba, “Hinam ge talimwau heliya huwo noleleya o hi loyaagiwa.”
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Yeisu i nel i ba, “Henala nain ge henalau taliwau?”
33 Jesus perguntou:
34 Inoke matana i lipwapwati gamagalau bolo hi mipainan elal ge i ba, “Nain ge taliwau heliya hiwe!
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Henala ebo Yehoba wana nuwatu ni ginol iya te taliu, nu ge nain.”
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.