Apocalipse 4
Bateli Vavaluna (MPX) vs BKJ
1 Sauga gamagal o wana baaba i pwamowasi, inoke matau ya lihin ge ya kite labulabum ana nog i mwapwela. Yaka anan toto ya hahago houwan i ola bwagigi anana i ba, “U heem hiwe natiya e, ge na pankitewa hauna gun mulaa abwe ni gan.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Sauga o Yayaluwa wana gasisi i aheyau, inoke abamisiyo wawasana etega ya kite labulabumwa, gamagal etega i misiyowa.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Gamagal o ana awa i namanamal i ola pat diyaspa ge pat keketina alana kaneliyan namanamalina. Yaka liliyal etega ya kite i namanamal i ola pat alaalawana alana emelold, gamagal o wana abamisiyo i howa painan.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Abamisiyo wawasana ali gewi tuwenti po al abamisiyo toto o hi mipainan, ge tonowakau bwabwatal ali gewi tuwenti po kaliko yayanana hi galoi ge ali hanahana gold hi teliya kokowaliyaa hi misiyowa to abamina bolo o elal.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Pipinamal ge gulumwawa butuna i nemnem to abamisiyo bwabwatana elana. Abamisiyo o awonaa odam ali gewi seben hi tautau, odam o Yehoba Yayaluwana, iya i ola yayaluwa seben.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ge bugul etega al iyoho abamisiyo awonaa ana awa i ola hoga matana i kanakana hot i ola gelasi matana.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Bwasumu etegana ana awa i ola laiyoni, eluwana ana awa i ola bulumakau, etonina maninina ana awa i ola gamagal, ge esopalena ana awa i ola magisubu i youyou.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 He bwasumu esopali maisena ge maisena opeliya ali gewi sikis, ge mataliya tuwaliya bwalibwaligena i pakalaopop, i ola al opeliya gabulanaa. Lan ge bulin hi wonawona nige hi veveyaho, hi ba,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Sauga ebo bwasumu bolo o awa wasawasa, awatauwan ge ba tobal nihi baunan toto yawalina mihomihotina i misiyo abamisiyo wawasana elana,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 inoke tonowakau bwabwatal ali toto tuwenti po nihi loepwakokuwa manininaa ge nihi tapwalolo elana. Ali hanahana nihi teliya abamisiyo wawasana awonaa toto gamagal i misiyowa, ge nihi wonawona nihi ola,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Wama Babala ge wama Yabowaine,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.