Apocalipse 11
Bateli Vavaluna (MPX) vs NVI
1 Inoke anelose etega suki i pem i ola eluviluvi, ge i baem elau i ba, “U nok u na ga Yehoba wana Limi Bwabwalena ge abapowon ali luvi nu ahe, ge bolo hi tapwatapwalolowa o ali gewi al nu ahe.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Yaa bakubaku ona bolo hi miminaa Limi Bwabwalena ana gana gamwanaa nu luvi luwagil. Bahi ali luvi nu aahe, kaiwena Yehoba i talamwanek bolo nige Yudiya i oola elal nihi ahe. Heliya panuwa bwabwalena, Yelusalema, nihi pulilolowan sauga ana yapu ni ola waikena ali gewi poti tu.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Inoke sauga o no towasa labui na telel, kaliko toto bwasumu pupunona hi ginoliya nihi galoi ge nihi palopisai no baaba nihi baubaunan, lan ali gewi wan tausan tu handeled sikisti (1,260).”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Towasa labui ya heliya hi ola ebwakil olibe bolo labui ge odam labui ginebi abaliya hi talmilila panayawi ana Babala manininaa.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Ebo gamagal etega ni labose tage ni apanakil, ginaha ni tagilem awaliyaa ge ali topihigelgel ni tonil. Toto nuwana ni apanakil, he wana yaomal ni ola to.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Wali gasisi i gan bosowailiya labulabum nihi kaus bahi kehe ni lalau wali sauga palopisai gamwanaa. Wali gasisi al i gan bosowailiya wewel nihi pil nihi tabwa saliya, ge hauna sauga ebo nuwaliya bosowailiya panayawi nihi palogabola logabola tomaha ge tomaha.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Yehoba wana baaba nihi wasaan haba, inoke bwasumu bekikina toto i neem gol toto milaulauina hot elana ni lohaveyan elal, ni pakokovel ge ni tagapaaligal,
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 yaka tuwaliya ni kenuwa awan alana bwabwatana ana kamwasa gamwanaa. Awan o ana ba kakanun alana hi ba Sodoma o ebo Itipita, ge awan o eliyana towasa labui wali Babala gamagalau valila hi lokolosan.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Gamagalau tuwan tomaha ge tomaha, un tomaha ge tomaha, anan tomaha ge tomaha ge panuwa tomaha ge tomaha nihi nem, inoke lan eton ge awalehina tuwaliya aligana nihi gagayawa-an ge nige nihi tatalam tage tuwaliya nihi yamwi.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Panayawi ana tomina nuwaliya ni waisi towasa labui wali yaomal kaiwena. Inoke yaliyaya nihi ginol ge mulolu ona nihi pempewa avaliyau elal, kaiwena palopitau labui valila lahi hi pek panayawi ana tomina elal ge lomwan hi pwawa.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Lan eton ge awalehina i mowasi, abwe Yehoba yawal i yana papanet elal ge yawaliliya i gan, yaka hi milil. Gamagalau bolo hi kitel hi lovakun nabi.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Inoke towasa labui anan bwabwatana etega hi hago i neem labulabumwa, i baek elal i ba, “Ku heem hiwe natiya e.” Inoke yaluyalu etega gamwanaa, hi haha labulabumwa ge ali topihigelgel hi gagayawa-agil.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Inoke sauga o elana mwaniknik bwabwatana etega i masal, yaka panuwa o limena awalehina hi maguli, awalehina o ana bwata i ola wan tent (1/10). Gamagalau ali gewi seben tausan (7,000) hi aliga mwaniknik kaiwena, ge bolo hi molu alona wali lovakun bwabwatana labulabum ana Yabowaine wana gasisi hi tobalan.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Nak labuina iyaka i mowasi, nak etonina iyoho sauga kekeisi ni nem.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Inoke anelose seben-ina wana bwagigi i yu, yaka tomilabulabum analiya i bwata ya hago hi ba, “Panayawi ana logugui iyaka i minaa Yehoba wala Babala alona ge wana Mesaiya elal, ge Yehoba iya ni tologugui sauga gegewena nige ni momowasi.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Yaka tonowakau bwabwatal ali gewi tuwenti po, bolo hi miminaa wali abamisiyo wawasana elal Yehoba manininaa, hi loepwakoku ge hi kululu maniniliya i tupa bilibiliya, ge hi tapwalolo Yehoba elana,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 hi ba:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Am topihigelgel hi huga nabi eliyam
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Yaka Yehoba wana Limi Bwabwalena labulabumwa i mwapwela, inoke Bateli ana Dedewaga ya kite wana Limi Bwabwalena gamwanaa. Yaka pipinamal, gulumwawa butuna, mwaniknik ge kehe papatina i masal.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.