2 Pedro 3
Bateli Vavaluna (MPX) vs NAA
1 No heliyamwau nunuwanil, leta labuina te ya leleli ge ya patuna i nowa eliyamiu. Leta ya elal ya ba panuwahikagimiu ge ya ba pagasisi-agimiu nuku nuwatu pasapu.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Nuwau baaba bolo valila Yehoba wana palopitau hi baunan nuku nuwahikan, ge i ola al logugui bolo wala Babala ge wala Topwamwal i baunan ge wami apostolowau hi pewa eliyamiu nuku nuwahikan.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Bugul etega nuku atena houwan, heiya te sauga mowamowasena elana totalatalawasi nihi nem. Totoliya wali nuwatu nanakina nihi toulil, ge nihi talawasi-agimiu
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 nihi ba, “I bateli tage ni nem al, yaa nige ga i nenem. He iya ga? Tubulau iyaka hi yaomal, yaa bugul gegewena ali awa i maisena nige etega i gegetoga, i telipunaa sauga Yehoba panayawi i ginol ana siga lan ebe.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Yaa hi nuluwan te valila houhouwena wewel panayawi i yabom, inoke abwe Yehoba i ba labulabum i gan ge panayawi i masalem wewel gamwanaa.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Ge sauga etega al Yehoba i ba nub bwabwatana i ha ge panayawi o i apanak.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Inoke i ola al, Yehoba iyaka i ba haba te labulabum ge panayawi bolo sauga ya ta kikitel, iyaka i telel ginaha kaiwena abwe ni tonil. Labulabum ge panayawi i teli hikagil nihi matamatan ana siga lan toto gamagalau bolo Yehoba nige hi aabulilek-an ni pakotil ge ni apanakil.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 No heliyamwau nunuwanil, bugul etega bahi nuku nunuluwan: Yehoba matanaa lan maisena i ola baliman tausan, ge baliman tausan i ola ya te lan maisena. Nige ali getoga i gagan elana.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Gamagalau enuna hi ba, “Babala i esowal hot, inoke heiya te kaiwena ge wana bateli nige i papaolaolaek.” He nige i oola, yaa i palahikan ge i matamatan-agimiu, nuwana gamagalau gegewel wali gegi ana en nihi pek, nige nuwana etega lahi ni pwawa ge ni yaomal.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Yaa tunahot Babala wana nem ana lan abwe ni vin, ge wana nem ni ola tokaoma wana vin. Lan o elana butun bwabwatana hot ni gan ge labulabum toto sauga ya ta kikite ni mowasi, nige al ni gagan. I ola al sabwelu, waikena ge putum nihi kalas, ge panayawi ginebi ge bugulina gegewel nihi tomwamwaol.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 — ausente —
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 — ausente —
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Yaa Yehoba wana bateli i gan eliyala, inoke ta matamatan labulabum vavaluna ge panayawi vavaluna kaiweliya. He bolo tosasapol ya te nihi miminaa o.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Inoke no heliyamwau, sauga komiu iyoho ku matamatan bugul bolo ya nihi gan, pagan waiwaisana kaiwena nuku logasisi, inoke nige wami nak ni gagan Yehoba matanaa ge alomiu nuku mibubun.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Nuku nuwatu te Babala alona ge wana palahikan i matamatan kaiwena nuwana mwal nuku pwawa. Talila nunuwanina Pol, Yehoba nuwatu sisibana i pek elana inoke valila wami leta i ginol ge i ba i ola to eliyamiu.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 I ola al wana leta gegewel elal, sauga ebo i baaba Yeisu wana sikalim kaiwena, he i ba i ola to. Leta o gamwaliyaa, baaba enuna iyoho ali aatena i pulowan. Inoke gamagalau bolo nige wali aatena ge wali abulilek nige i gagasisi, baaba o, ge i ola Buki Bwabwalena ana baaba enuna al, hi pil getogaan. Inoke toto o eliyana totoliya ali nak hi awaawaginol ge nihi yaomal.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 No heliyamwau nunuwanil, iyaka ku atena to, inoke nuku matahikagimiu, bahi gamagalau bolo Yehoba wana logugui hi towani nihi nunul pagegemiu ge wami abatalmilil gasigasisena nuku mimiluwai.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Bahi nuku oola, yaa nuku bwatabwata ya wala Babala ge wala Topwamwal Yeisu Keliso wana mulolu eliyana, ge ana aatena ni bwatabwata ya eliyamiu. He iya towasawasa sauga ya ge sauga gegewena! Ibwe. I ola.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.