Romanos 9
Migabac Bible Portions (MPP) vs VC
1 Na Kristoholec wetackelu yowa noine migabac, kwesac mi aigabac. Aime Tili Asudi|lemma="Tili Asu" kwele ngage-ngagene yeuckeme, yogodi damongnume yowa noine yanguc migabac.
1 Digo a verdade em Jesus Cristo, não minto; a minha consciência me dá testemunho pelo Espírito Santo:
2 Na damengsoc alingfocne yengele ailu kwele-sowac sugucnehac ailu kwele-umac ngagelu gagabac.
2 sinto grande pesar, incessante amargura no coração.
3 Aime nani yengele ame balu Wapongte aalicte bagewa gabe, Kristolacni|lemma="Kristo" baicnume dac-sanangka haulu gabe yenge wasec ainingte, ngagegabac. Ngic hae-gbafocne|lemma="ngic hae-gba", yenge nale sac-tofafocne aigaing.
3 Porque eu mesmo desejaria ser reprovado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são do mesmo sangue que eu, segundo a carne.
4 Ailu yenge Israel ngic-ngigac|lemma="Israel", yenge Mamacte adu-madecbenang aigaing. Aime tapili nga hibi-angocine edalicebalu gagac. Yenge dodofic nga yefe-yowaholec galu Wapongte Ibu-macka felu afeelu kwelec kwecnocaigaing. Ailu Wapongti mimipangngine edocebawec, yogo yengela fagachac.
4 Eles são os israelitas; a eles foram dadas a adoção, a glória, as alianças, a lei, o culto, as promessas
5 Aime yenge ngambofocngineng ngagecebagaing. Aime Kristo ye soctepecka yengele fikesaweckacni ngic silic ailu fikewec. Kristo yedi Wapong hocne, wiyac sasawale feicne. Yela mimitengti mimiteng fagidaic, yogo foinac.
5 e os patriarcas; deles descende Cristo, segundo a carne, o qual é, sobre todas as coisas, Deus bendito para sempre. Amém.
6 Wapong yowainele mimipang mi fikedaicte, ngenge inguc mi ngagedaing. I yangucte, Israel ngic-ngigac yenge ngic wacine Israel yele fikesaweckacni, yengelacni gocnebac Israelbenang mi aigaing.
6 Não quer dizer, porém, que a palavra de Deus tenha falhado. Porque nem todos os que descendem de Israel são verdadeiros israelitas,
7 Aime Abraham ngambofocine gocne yenge ngambofocinebenang mi aigaing. Ilec yanguc kwelengkeicne fagac,
7 como nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Abraão; mas: É em Isaac que terás uma descendência que trará o teu nome {Gn 21,12}.
8 Socte alingka fikegaing, yenge Wapong adu-madecfocine, inguc mi migac. Yowa milu mipangkeicnele bagewa fikecaigaing, yengi Abraham ngambofocinebenang aigaing, Wapongti inguc ngagesigac.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que serão considerados como descendentes.
9 Ye Abraham nga Sara yekeholec yowa yanguc milu mipangkewec,
9 Realmente, a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho {Gn 18,10}.
10 Aime yogo sugu miyac, Rebeka ye ngambononggeng Aisak yeholec falu fucsengeng gobeepawec.
10 E não somente ela, senão também Rebeca, que concebeu {dois filhos} de um só homem, Isaac, nosso patriarca.
11 — ausente —
11 Antes mesmo que fossem nascidos, e antes que tivessem feito bem ou mal algum {para que fosse confirmada a liberdade da escolha de Deus,
12 — ausente —
12 que depende não das obras, mas daquele que chama}, foi dito a Rebeca: O mais velho servirá o mais moço {Gn 25,23}.
13 Ilec yanguc kwelengkeicne fagac,
13 Como está escrito: Amei Jacó, porém aborreci Esaú {Ml 1,3}.
14 Ilec ailu wenuc minoga? Wapong ye yefe dondonne lilocaigac, me? Yogo miyacbenang. Ye yowaine madicne micaigac.
14 Que diremos, pois? Haverá injustiça em Deus? De modo algum!
15 Yedi Moses yanguc edowec,
15 Porque ele disse a Moisés: Farei misericórdia a quem eu fizer misericórdia; terei compaixão de quem eu tiver compaixão {Ex 33,19}.
16 Inguc aime Wapong ye yeicne kwele-sowacinele ailu ngic bawosaedaicte, yogo ngic ye yeuctihac angac bafuwanale me boletowa bawecte ailu inguc mi fikedaicte.
16 Dessa forma, a escolha não depende daquele que quer, nem daquele que corre, mas da misericórdia de Deus.
17 Wapongte hibiwa yowa yanguc kwelengkeicne fagac, yowa yogodi Isip yengele ngictau Farao yanguc edowec,
17 Por isso, diz a Escritura ao faraó: Eis o motivo por que te suscitei, para mostrar em ti o meu poder e para que se anuncie o meu nome por toda a terra {Ex 9,16}.
18 I yangucte, Wapong ye ngic monic kwele-sowac aicnonogale ngagegacka, ye yogo aicnodaicte. Ailu ngic monicte kweleine hefeme kwele-sanang ainogale ngagegacka, ye yogo kweleine hefeme kwele-sanang aidaicte.
18 Portanto, ele tem misericórdia de quem quer, e endurece a quem quer.
19 Ilec ga nale yowa yogo ngagelu yanguc midamecte mecne, “Wapongte angac nga ngage-ngage hegilenogale yefe mi fagac. Aime yefe ingucne mi fadecka midec, yedi nongileng omale bikickolec wacnubacaigac?”
19 Dir-me-ás talvez: Por que ele ainda se queixa? Quem pode resistir à sua vontade?
20 Himong-ngic, ga ngagegic, ga ngic sugu, inguc milu Wapongte yowa ameine omale bafaliyecnodamecte? Mole-hibi fileinedi wiyac monic bame wiyac moledi baicne, yogodi fileine nalic yanguc uwacnodaicte, me?
20 Mas quem és tu, ó homem, para contestar a Deus? Porventura o vaso de barro diz ao oleiro: Por que me fizeste assim?
21 Me hebec kudi-baba ngic ye angacinele bole nalic badaicte, ye himong gbakitac balu yogodi hebec monic bole madicnele badaicte. Nga hebec monic bole gocnele nalic badaicte, me? Oc, ye nalic badaicte. Hebec kudi-baba ngic ye kudi bagac|alt="Potter makes a pot" src="GT00120.tif" size="col" copy="Gordon Thompson © 2012 Wycliffe Bible Translators Inc." ref="9:21"
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro para fazer da mesma massa um vaso de uso nobre e outro de uso vulgar?
22 — ausente —
22 {Onde, então, está a injustiça} em ter Deus, para mostrar a sua ira e manifestar o seu poder, suportado com muita paciência os objetos de ira preparados para a perdição,
23 — ausente —
23 mostrando as riquezas da sua glória para com os objetos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória?
24 Yogo nongileng hocne yele tapili hibi-angocineholec nganinangte wacnubawec. Yogo Yuda ngic-ngigac sugu miyac, ye Israel yengele alingkacni miyac nongileng momoc wacnubawec.
24 {Esses somos nós, que ele chamou não só dentre os judeus, mas também dentre os pagãos.} É o que ele diz em Oséias:
25 Ye siduc-mimi ngic Hoseale hibiwa inguchac yanguc migac,
25 Chamarei meu povo ao que não era meu povo, e amada a que não era amada.
26 “Aime Wapongti yengele yanguc miwec, ‘Ngenge nale ngic-ngigac miyac.’ Ailu himong iwahac yanguc wacebadaicte, ‘Ngenge Wapong gagaineholec yele adu-madecfocine.’ ” (Hos 1:10)
26 E no lugar mesmo em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, ali serão chamados filhos de Deus vivo {Os 2,1}.
27 Yesaiyadi|lemma="Yesaiya" Israel yengele ngagelu yanguc wackelu miwec,
27 A respeito de Israel, exclama Isaías: Ainda que o número de filhos de Israel fosse como a areia do mar, só um resto será salvo;
28 Sugucnedi himongka ngic-ngigac yowangineng biyacbenang wosaelu mimoctolu boleine bamoctodaicte.” (Yes 10:22-23)
28 porque o Senhor realizará plenamente e prontamente a sua palavra sobre a terra {10,22s}.
29 Aime Yesaiyadi wiyac lobewa fikenale yowa yanguc biyachac miwec,
29 E ainda como predisse Isaías: Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado um rebento, ficaríamos como Sodoma, seríamos como Gomorra {Is 1,9}.
30 Ilec wenuc minoga? Israel yengele alingkacni miyac, yenge dondonne ganingte bole sanangne monic mi baibong. Ailu gacgu gaga dondonne bafuwaibong. Yenge ngagesingkeibong. Ilec ailu Wapongti dondonne wacebawec.
30 Então que diremos? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justificação, a que vem da fé,
31 Aime Israel ngic-ngigac yengebac yefe-yowadi|lemma="Yefe-yowa" gaga dondonna locebanale bole sanangne balu gaibong. Bagalu yefe-yowawa yefe gaga dondonne mi bafuwaibong.
31 ao passo que Israel, que procurava uma lei que desse a justificação, não a encontrou.
32 Omale mi bafuwaibong? Yenge aibabanginengte ngagesilu ngage-ngagesingte noine yogobac hegileibong. Yenge posa kwopocebame wawecebawec, yogo Kristole silic ingucne.
32 Por quê? Porque Israel a buscava como fruto não da fé, e sim das obras. E tropeçou na pedra do escândalo,
33 Ilec Kristole yanguc kwelengkeicne fagac,
33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de escândalo, um rochedo que faz cair; quem nele crer não será confundido {Is 8,14; 28,16}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.