Romanos 3

Migabac Bible Portions (MPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ilec wenuc minoga, Yuda ngic-ngigac gagaing yogodi madickegac, me? Ailu soc tofangineng helockeicne|lemma="Soc tofaine helockegac" gaebongka, aibaba yogodi baficebacaigac, me?
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 Oc, yenge bucbuchac baficebacaigac. Molic-molic yogo Wapongti yengele ngageme madickeme, yeicne yowa damongkeningte yengele hewacka lowec fagac.
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 Wapong ye yowa mimiine balaibecaigac. Aime gocne yenge ngage-ngagesingngineng mikac gaibong, yogodi Wapongte pasi mimipangineholec baickedaicte, me?
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Yogo miyacbenang. Yowa yanguc kwelengkeicne fagac,
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 Ilec ailu ngic-ngigac gocne yanguc micaigaing, “Aibabanonggeng sowacnedi bole madicne aigac, yogo Wapongte pasi dondonne bayegengkedaicte. Ilec Wapongti sowacnenonggengte aalicine wedunoleme, yogodi dondonne mi aidaicte, me?” Yowa yogo noine mi aigac, yogo miyacbenang. Na ngic ngage-ngage balaibelu yowane inguc migabac.
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 Entacka Wapongte pasidi dondonne mi aidecka midec, himongtowa yagolec ngic-ngigac nalic mi wosaecebalu mimoctocebadec, yogo noine hocne.
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 Aime gocne yenge yanguc migaing, “Nale kwesac-yowadi Wapongte yowa noine bayegengkeme yeicne wacine feicne aigacka, omale ye bikickolec|lemma="Bikic" wacnudaicte?”
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 Aime gocne yengi yanguc micaigaing, “Wiyac madicne fikenale nongileng aibaba sowacne aidabeleng.” Aime gocne yengi micka lolo ainolelu nongileng yanguc micaigaing, “I hocne wedunolecaigaing.” Ngic-ngigac yowa ingucne micaigaing, yenge Wapongti bikicnginengte ameinele silicka yeledaicte, yogodi dondonne aigac.
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 Ilec wenuc minoga, Yuda ngic-ngigac nongilengtibac Grik ngic-ngigac ewalicebagabeleng, me? Yogo miyacbenang. Yuda ngic-ngigac nga Grik ngic-ngigac nongileng yowa yanguc biyac migabac, “Nongileng momochac sasawadi bikicte|lemma="Bikic" bagewa gagabeleng.”
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 Ilec yanguc kwelengkeicne fagac,
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 Ailu monicti ngage-ngage-motockolec mi gagac.
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 Yenge sasawadihac Wapongte yefe madicne lobe holecnolu yengileng momochac sowaleicne.
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 “Yenge mic-malacngineng yogo dongesi angkeicne ingucne.” (Mige 5:9)
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 “Yenge micti sawec-yowa mibong, ngage-sowac kwelenginangkocni dac lobelu ofecaigac.” (Mige 10:7)
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 “Ailu yenge ngic-ngigac wecebabong sacngineng wanale biyac hikecaigaing.
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 Ailu yenge yefe hikecaigaing, iwa mac-himong basowalelu ngic-ngigac umacka locebacaigaing.
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 Ngic-ngigac yogo yenge kwele-mogungkolec gagale yefe mi ngagegaing, miyac.” (Yes 59:7-8)
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 “Ailu yenge Wapongte haicka domalu hangocebame alang bacnoningte monic mi ngagesicaigaing.” (Mige 36:1)
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 Nongileng yanguc ngagegabeleng, yefe-yowa yogodi ngic-ngigac yefe-yowale bagewa gagaing, yenge sowacnengineng edalicebame ngani-motogaing. Ilec ailu micngineng wedickeme migbedic mi aidaing. Aime himongtowa yagolec ngic-ngigac sasawa nongileng Wapongte haicka sowacneholec aigabelengte ailu yowaine migac.
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 Monic ye yefe-yowa balaibelu Wapongta kwesidaicte, ye Wapongti yanguc nalic mi micnodaicte, “Ngic yogo ye dondonne.” Yefe-yowa yogodi bikicnonggeng mime yegengkenoleme ngagegabeleng.
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 Aime yanguctihac Wapongti ngic-ngigac dondonne wacnubacaigac, ye yefe yogo yegena lome nganicaigabeleng. Yefe yogo yefe-yowa nga siduc-mimi ngic yengi mibasanang aicaigaing. Ailu yogodi yefe-yowale yefewa mi aigac, miyac. Yogo yefe gbolicne ailu silicine monicbenang.
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 Wapongti Yesu Kristo nolewec. Aime ngic-ngigac ye ngagesingkegaing, yenge sasawa dondonne wacebagac. Aime ngic-ngigac nongileng ngani-nganinonggeng haicine monic-monic mi aigac,
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 nongileng sasawadi bikickolecte|lemma="Bikic" ailu Wapongta wac feicne facaigac, yogolec maaine banangte lilolu gagabeleng.
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 Lilobeng Wapongti kwele-madic ainolenale ailu Kristo Yesule yefewa bikicte muckacni lukecnubalu dondonne wacnubagac. Inguc fikenolenale nongungtihac bole monic mi baibeng.
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 Wapong yeicne kwelewa ngagelu Yesule sac ngani-motolu ngic-ngigac nongileng Yesu ngagesingkebeng, bikicnonggengte|lemma="Bikic" ameine badu-badule fuli yedi aiwec. Yefe iwa Wapong ye yeicne dondonne, yogo edalicnubanale ngageme madickewec. I yangucte, ye esecne ngic-ngigac pasi ulucne aiyelelu bikicnginengte ameine biyac mi baduyelewec,
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 ye dameng dalicne tatakic mikac wangecngineng gawec. Ye dameng yagolec ngic-ngigac Yesu ngagesingkelu gagabeleng, nongileng dondonne wacnubagac. Ye yeicne dondonne, yogo edalicnubanale ngagesilu Yesule bolele ailu dondonne wacnubagac.
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 — ausente —
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 — ausente —
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 Aime Wapong ye Yuda ngic-ngigac yengele Wapong sugu, me? Yogo miyac, ye Israel yengele alingkacni miyac, yengele Wapong momochac gagac, yogo foinac.
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 Wapong moniyangti hocne gagac. Ailu ye soc tofangineng helockeicne, yenge ngage-ngagesingnginengte ailu dondonne wacebadaicte. Ailu soc tofangineng mi helockeicne, yenge inguchac ngage-ngagesingnginengte ailu dondonne wacebadaicte.
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 Ilec ailu ngage-ngagesingnonggengti yefe-yowa baickegabeleng, me? Yogo miyacbenang. Nongileng ngage-ngagesingti yefe-yowa basanangkegabeleng.
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.