2 Tessalonicenses 1

Migabac Bible Portions (MPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yesule|lemma="Yesu" habu Tesalonika taonka galu Wapong Mamacnonggeng nga Sugucne Yesu Kristoholec|lemma="Kristo" wetackelu gagaing, ngengele hibi yago Pol, Sailas nga Timoti, nongi logabeleng.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Wapong Mamac nga Sugucne Yesu Kristo, yekele kwele-madic nga kwele-mogungtowadi ngengela fadaic.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ngic hae-gbafocnonggeng|lemma="ngic hae-gba", ngenge sasawadi ngic hae-gbafocngineng yenge kweledi filesoc angac ngageyelelu gagaing, aibaba yogodi ngengele hewacka sugulelu sanangkegac. Ailu ngenge ngage-ngagesingngineng sugulegac. Ilec ailu nonge ngengele ailu damengsoc Wapong kwele-madic edodabeleng. Aime mimiloc yogodi madickegac.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Ngabafocngineng yengi weyebic aingelebong, ngenge doic ngagelu ulucne galu ngage-ngagesingngineng mi wickebong wawec. Yogo nganilu ngengele ngagebeng feicne aigac. Ilec ailu Wapongte habu falegaing, yengela siduc yogo edocebalu wacngineng bafegabeleng.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Ngenge Wapongte ngani-damongte|lemma="Ngani-damong" ailu doic ngagecaigaing. Wapongti doicngineng yogo nganilu kweleine madickeme ngenge Wapongte ngani-damongte aling wacngebadaicte. Nga ngabafocngineng yenge sowacnengineng mimoctodaicte, yogodi hocne yele pasi dondonne edalicnubagac.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Wapong ye pasi dondonnele fileine. Ilec ngic doicka locngebacaigaing, yenge yedi ameine baduyelelu doicka ingucnehac locebadaicte.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Aime ngenge nga nonge momochac doicka gagabeleng, iwa doicnonggeng bame mogungkedaicte. Aime Sugucne Yesu ye angelofocine|lemma="Angelo" tapilinginengkolec, yengeholec honocmengkacni kwesilu yegengkedaingte, dameng iwa inguc fikedaicte.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Ye dac-ubilangineholecti kwesilu ngic Wapong mi ngagecaigaing, nga Sugucnenonggeng Yesule Siduc Madicnele|lemma="Siduc Madicne" yowa mi balaibecaigaing, yenge bikicnginengte ameine baduyeledaicte.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Baduyeledaicte yogo yenge Sugucnele haickacni nga tapiliine ailu hibi-angocine iwacni baicebalu doic moto-motoine mikac iwa basowalecebadaicte.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Kwesi-kwesi dameng iwahac ngic-ngigacfocine Wapongte bingec gagaing, yenge wacine bafedaingte. Ailu ngic-ngigac ngage-ngagesingkolec yenge sasawadi ye nganilu mitengkedaingte. Aime ngenge edocngebalu mibeng yegengkeme ngagesingkeibongte ailu, ngenge yogo hocne aidaingte.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ilec ailu nonge ngengele ngagesilu damengsoc yanguc milockelu gagabeleng, Wapongnonggengti wacngebawec, ye nganicngebalu kweleine madickedaic. Aime ngenge ye ngagesingkelu boleinele angac bafuwalu aibaba madicne balu bolengineng tapiliineholec bagacgubong motodaic.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Ngenge inguc aibong ngic-ngigac yengi ngengele ailu Sugucnenonggeng Yesu wacine bafedaing, aime yedi ngenge inguchac wacngineng bafedaic. Yogo Wapongnonggeng nga Sugucne Yesu Kristo yekele kwele-madicte ailu inguc fikedaicte.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.