2 Tessalonicenses 3

Nuevo Testamento en mixteco de Yosondúa (MPMNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ñani, iyo ɨnga jnuꞌun kanuu. Xnakan na kachi ri ja kakantaꞌu naa ra nuu Yandios ja kuu ruꞌu naa ri, nava na kuichanuu yachi ga jnuꞌun Yandios ja kaꞌan sɨkɨ Jitoꞌo Jesús. Ti na chunsoꞌo yɨvɨ naa i, na kandixia i, ti na kanajaa i Yandios, nava ni ka saꞌa ra naa ra. Ti kuni yo ja na kuñɨɨ jnuꞌun Yandios kiꞌin nuu taka yɨvɨ, na chunsoꞌo ti na ka kandixia ndaa i, nanu ni kɨvɨ jnuꞌun un ini maa ra naa ra.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Suni na kachi ri ja kakantaꞌu nuu Yandios naa ra ja na nama ya ruꞌu naa ri nuu chaa ka saꞌa ndevaꞌa jiin ri, ja kanda kuaꞌan kanda vaji da. Chi jandaa ndixia kuu ja tu ka kandixia tendɨꞌɨ yɨvɨ. Yukan kuu ja na kakantaꞌu ra nuu ya ja kuu ruꞌu naa ri.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Ko maa Jitoꞌo chi iyo ndaa ini ya, chi maa ya kuu ja kuaꞌa jnundee ini roꞌo naa ra, chi maa ya kuu ja kuaꞌa jnundee ini roꞌo naa ra, ti koto vaꞌa ya roꞌo nava tu nukoyo ra nuu kuachi.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Chi taka yo, ka yɨꞌɨ jiin Jitoꞌo Jesús. Yukan kuu ja ka ñukuu ini ri, ja na siuku ndaa ra taka jnuꞌun ndaa, nava ni ka xndaku ri nuu ra naa ra. Chi taka jnuꞌun un, ni tatu Yandios ruꞌu.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Ka jikantaꞌu ri nuu maa Jitoꞌo, ja na xnaꞌan ga ya nasa koo mani ya jiin ra naa ra, ti na kukuee kunchuku ra jiin Cristo. Ti jikantaꞌu ri ja na siuku ra naa ra, ti koto ndeokava ini ra. Siuku naa ra nanu ni siuku maa Jitoꞌo Cristo undi ni sinu ya jniñu ni tatu Yandios nuu ya. Yukan kuu ja ka jikantaꞌu ri nuu Jitoꞌo Jesús ja kuu roꞌo naa ra.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Ñani, jaꞌa na taꞌu ri ɨɨn jniñu nuu ra naa ra. Maa Jitoꞌo Jesús, ya kuu Cristo, ni taꞌu jniñu un nuu ri, ja na kuxio ra nuu taka chaa ka kuu kuxi ja tuu ka kuni saꞌa jniñu, ni tu ka kuni siuku da nava ni ka xndaku ri nuu da na ni kunchuku ri yukan.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Ñani, ka jini vaꞌa ra ja vii kanchuku ri na ni ka jakoyo ri yukan, ti siaꞌan kuni ri ja na kunchuku ra naa ra. Tu ni kunchuku kuxi ri jiin ra naa ri, chi ni ka saꞌa xaan ri jniñu ni ka nduku ri ja kuchaku ri.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Ti ni ka jini ra ja kuu nduu kuu ñuu ni ka saꞌa ri jniñu ti ni ka niꞌin ri ja kuchaku ri. Tu ni skaya yuꞌu ri nuu ra naa ra ja na kuaꞌa ra ja kaji ri, ti tu ni ka yaji kaꞌa ri taka ja ka jaꞌa ra nuu ri, chi ni ndenaa jiin jniñu ni ka saꞌa ri.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Ni ka kuita ri nuu jniñu, ti vasu ka ndisojniñu ri nuu Yandios, ti ka iyo ichi ri ja kakan ri ja kaji ri nuu ra naa ra. Ko tu ni ka saꞌa ri siaꞌan. Siaꞌan ni ka saꞌa ri ja na kotonchaa ra, ti nava suni siaꞌan na natejnaꞌan ra naa ra.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Siaꞌan taꞌu ri jniñu jaꞌa nuu ra naa ra, chi suni siaꞌan ni ka xndaku ri na ni kunchuku ri undi ñuu ra, na ni ka kachi ri: “Nu ka iyo yɨvɨ kuxi nuu ra naa ra ja tu ka kuni saꞌa jniñu, ti koto kuaꞌa ra ja kaji. Chi nu nau ja tu saꞌa jniñu ti tu niꞌin ja kaji”, ni ka kachi ri.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Siaꞌan ka taꞌu ri jniñu, chi ka niꞌin ri jnuꞌun ja ka iyo yɨvɨ kuxi yukan ja tu ka kuni ka saꞌa jniñu, chi so ka yaku kuxi. Ka ndɨꞌɨ kuu ini ka yaku, ko so ka jikonuu kuxi.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Ja kuu yɨvɨ yukan kuu ja taꞌu ri jniñu ja na chundee ndaꞌa da ti na saꞌa da jniñu, ti na nduku da ja kuchaku da. Siaꞌan xndaku ri ja kuu chaa un naa da, chi taka yo ka kandixia Jitoꞌo Jesús, ya kuu Cristo.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Ko roꞌo naa ra ñani, ja ka jika ndaa ra. Koto xndiꞌi ra ini ra naa ra, ti koto kuita ra jiin jniñu. Kukutu ini jiin taka jniñu vaꞌa, chi yukan kuu jniñu ka taꞌu ri nuu ra naa ra, ti siaꞌan koto ndaꞌu nuu jnaꞌan ra.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Nu ka iyo yɨvɨ ja tu ka kuni chunsoꞌo jnuꞌun kaꞌan ri nuu tutu jaꞌa, ndeꞌe nau ja kuu, ti koto ndeꞌe ra nuu. Ko nava siaꞌan na kukanuu ti na nakani ini.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Ko koto kaꞌan ndevaꞌa ra nuu yɨvɨ un ja koto uꞌu ra maa i, chi suꞌva xndaku vii ra nuu i nanu ja kuu i ɨɨn ñani maa ra. Ko xndaku nuu i ja na nakani ini i jiin jnuꞌun kuxi un, chi suni ɨɨn kuachi kuu. Ti siaꞌan ti nakani ichi ra ñani jnaꞌan ra naa ra.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Ruꞌu Pablo, sandɨꞌɨ ni ga kaꞌan ri ti jikantaꞌu ri nuu Yandios ja maa Jitoꞌo Jesús, na saꞌa ya ja na kukuee kunchuku ra naa ra. Ti siaꞌan na koo nɨ ɨɨn jniñu vaꞌa saꞌa ra ja kuu taka kivɨ. Ti ka jikantaꞌu ri ja maa Jitoꞌo Jesús na kuncha ya jiin ra naa ra.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Ruꞌu Pablo, chaa ri tutu jaꞌa jiin letra ndaꞌa ri, suni jiin firma maa ri, ti kanxiaꞌu ri jiin ra naa ra nava na kuni ra ja tu na ɨnga yɨvɨ ni chaa tutu jaꞌa.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Yukan kuu jnuꞌun kaꞌan ri jiin ra. Ti ñukuu ini ri ja maa Jitoꞌo Jesús, ya kuu Cristo, na kundaꞌu ga ini ya ti na chindee chituu ya naa ra. Ti siaꞌan na koo.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.