Tito 2
Mpoto NT (MPA_TWF) vs VC
1 Nambu wenga ubholaje mabholu gha chakaka.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Mubhapwaghila akanalomi bhazee kubha bhapalika kulijemalela, bhakubha na mbulau na bhabya bhapole, bhapalika kujema kwa uchakaka mu uhobhalelu wabhu, na upalu na uhinakalilo.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Bhelabhela wapwaghila akambomba bhazee bhabya na luhomu lwa kunjojabhe Chapanga, ngabhikubha bha kukopunganela, au ngabhikubha bhabhalobhe uwembi. Nambu bhapalika kubhola mabholu ghaghabhi ghambone,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 nahuli bhaweza kubhabhola akakamwali kubhapala bhalomi bhabho, na kubhapala bhana bhabho,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 bhabya bhabhalijemalela, bhahuhu, bhabhaghoha wichu nyumba yabhu, bhabya bhambone na kubhatii bhalomi bhabhu bhene, nahuli mundu jokapi ngaalitondola Lilobhi laka Chapanga.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Bhelabhela ubhajeghala mtima akakombu nahuli bhaweza kulijemalela.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Mu mambu ghokapi wehapa wamweti ubya ulenganesu wa matendu ghambone. Ulangiha uchakaka na mabholu ghaku ughakamulaje nakanopi.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Malobhi ghako ngaghikubha na uhakau wokapi, nahuli maadui bhaku bhapohakika lihamu, kwa kulepalela kupata lilobhi lokapi lela lihakau la kupwagha panani jito.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Bhatumwa bhapalika kubhatii akabambo bhabho na kubhanyambiha mu mambu ghokape. Ngabhilochana nabho,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 wala ngabhijibha hindu yabho. Nambu bhapalika kulangiha kubha bhombi nde bhambone na bhalongwana machobha ghokapi, nahuli kwa matendu ghabhu ghokapi, bhaghapekya ulumbalilu wambone mabholu ghaka Chapanga Mkengalela witu.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Kwa ndandi chihomu chaka Chapanga chekileta ukengaleku kwa bhandu bhokapi chiyekulike.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Na chihomu hechi chitubhola kukana uhakau na matokulelu gha kindema, nambu tupata kutama matamu gha kulijemalela, na chakaka, na kunjojabhe Chapanga mu ndema ghoni wa sajenu,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 koni tukabya tulendalela lichobha lela la mbanga letulihobhalela, chikahi pakwipitalya ulumbalilu waka Chapanga Nkolongwa na Yesu Kristo Mkengalela witu.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Yesu akalibhohiki mweni kwa ndandi jitu nahuli atukombulaje kuhuma mu mahoku ghokapi, na kututenda bhandu bhahuhu ambabhu nde bhandu bhaki mwene, bhandu bhabhabhi na chilolu cha kutenda matendu ghambone.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Henu ubholaje mambu ghani, ubhabholaje na kubhalakalila kwa lujiniku lokapi. Mundu jokapi ngaakujojoha.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.