Hebreus 1

mpa (MPA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pamwandi hapa Chapanga akalongili pamaheli na akahokolu bhitu na kwa ntundu wamaheli kwa kupetela bhalota bhaki,
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 nambu mu machobha ghani gha kujomukela Chapanga alongela na tepani kwa indela jaka Mwana waki. Jombi nde ambaju kwa indela jaki Chapanga akaubhombiki ndema, na kumbeka kubha mpwelelu wa hindu yokapi.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Jombi nde ung'anyi wa ulumbalilu waka Chapanga, na alengana kwa chakaka na Chapanga mweni, aukamulaki ndema wokapi kwa lilobhi laki lelibhi na makili. Paakajomwili kugholola mahoku, atami kunani kumahunde hoku, upambala wa chiwoku cha kumalelelu cha Ukolongwa.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Mwana ahengakiki kubha nkolongwa kupeta bhatumika bha kunani kwaka Chapanga, ngati bhela lihina leapekiwi na Chapanga nde likolongwa kupeta mahina ghabhu.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Kwa ndandi bho, mtumika bholi wa kunani kwaka Chapanga ambaju kwa chikahi chokapi chela Chapanga akumpwaghi,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Na kabhete, hata Chapanga paakandetiki mbelakeka waki wa kutumbula pundema, akapwaghiki,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Na kwa malobhi gha bhatumika bhaki bha kunani kumahunde, Chapanga akapwaghiki,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Nambu kwa malobhi panani jaka Mwana, Chapanga akapwaghiki:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Upaliki matendu ghambone na kuhakalila uhakau.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Bhelabhela Chapanga akapwaghiki,
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Yeniheyi yokapi anaipetaje, nambu wehapa anauhighalyaje chikahi chokapi,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Anawibhilangaje ngati likoti,
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Bho, nde kwaka mtumika bholi wa kunani kumahunde ambaju Chapanga akalabhali kumpwaghila kwa chikahi chokapi chela:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Bho, henu bhatumika bha kunani kwaka Chapanga nde akanane? Bhombi nde roho bhabhuntumaki Chapanga, na ambabhu bhatumakika kubhajangati bhandu bhala bhabhijopalya ukengaleku.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.