Apocalipse 15
mpa (MPA) vs BKJ
1 Bhela, nakaweni kabheti nginyulila jengi kunani kumahunde, ngolongwa na ja kukangacha. Panihapa pakabhi na bhatumika saba bha kunani kumahunde bhabhakabhi na malapuliku saba gha kujomukela. Kwa kupetela malapuliku saba hagha, inyela jaka Chapanga jitimie.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kabhete nakaweni chindu ulenganesu wa bahali ja chioo jejihangaghinwi na moto. Punkeghi ja bahali heji, bhakabhi bhajemiki bhandu bhala bhabhachiweziki chinyama chela na chimong'umong'u chaki papamu na namba ja lihina laki. Mumabhoku ghabhu bhakabhi bhakamwi ilimba yebhakapekiwi na Chapanga.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Bhakabhi bhajemba lunyembu lwaka Musa, mtumika waka Chapanga, na lunyembu lwaka Mwanambelele, bhakapwaghaje,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Bho, nde nane ambaju ngaakutopeli wehapa, wa Bambo
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Paghapetiki ghanihagha nakaweni Nyumba jaka Chapanga jihoghuliwi kunani kumahunde, na mkati jaki kukabhi na Lihema la Ulandilu.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Mkati ja Nyumba jaka Chapanga jela bhakapitiki bhatumika saba bha kunani kumahunde bhabhakabhi na malapuliku saba. Bhakabhi bhawati ingobhu ihuhu yeyakabhi ing'anya, na pa ihimba yabhu bhakongakiki ulamba wa zahabu kuhuma mulubhegha mbaka mwindeta.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Jumu wa ihumbi yomi nchechi bhala akabhapeki bhatumika saba bha kunani kumahunde bhala mbale saba ya zahabu, yakabhi itwelili inyela jaka Chapanga, joabhi mwome mileli na mileli.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Nyumba jaka Chapanga jela jakatwelakiki lyohi lelibhokana na ulumbalilu waka Chapanga na lujiniku lwaki. Wala ngachepakabhi na mundu joaweza kujingila mu Nyumba jaka Chapanga homu, mbaka ghajomukaje malapuliku saba gha bhatumika saba bha kunani kumahunde bhala.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.