2 Tessalonicenses 2
mpa (MPA) vs BKJ
1 Bhalongu bhangu bhapalu, kubhokana na kuhika kwaki Bambo witu Yesu Kristo na kulibhongana kwitu papamu palongi jaki: Bhalongu, tundobha namaa,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 ngamwing'ahika manyata mu mitima, na wala ngamwijeghaleka choghohi kwa roho wala Lilobhi au baluwa yeipwaghakika kubha ihumiki kwitu. Yeipwagha kubha Lichobha laka Bambo lijomwi kuhika.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ngamwijetakela kukoluheka na mundu jokapi kwa ntundu wokapi ghola. Maghambu Lichobha heli ngalihiki mbaka hoti uasi ghola upitalyaje na Muhakau Jola apitalyaje, ambaju ujomukelu waki nde kuyonangeka nakanopi.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Jombi anaapengaje na kulikweha panani ja kila chindu chechilowakeka Chapanga au chechijojabhaleka, na hata kulibheka mweni mu Nyumba jaka Chapanga, koni akalitangaza mweni kubha nde Chapanga.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Bho, ngachemkomboka kubha panakabhi papamu na mwehapa nakumpwaghili mambu ghanihagha?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Nambu kubhi na chindu chechunhibhalakila sajenu, na mwehapa mchimanyi chindu hechi. Henu, Muhakau hoju anaahyekuliwaje mu chikahi chaki chechipalika.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Hata bhela, Muhakau hoju joahiyakiki atenda lihengu sajenu, nambu ngaabhonikani mbaka jola joanhibhalakila abhohakikaje.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Panihapa nde Muhakau jola panaapitalyaje, nambu Bambo Yesu paanahikaje anaankomaee kwa mbomu ja ndomu waki na kumuyonanga kwa ung'anyi wa kuhika kwaki.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Muhakau hoju anahikaje na makili ghaka Shetani na kutenda kila ntundu wa nginyulila na ngangachu ya upuhi,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 na kutenda ukoluheku wa kila ntundu kwa bhala bhabhabhi mu nkumbu wa kuhobha. Bhanihabha anabhahobhaje kwa ndandi ngachebhakaujopalili na kuupala uchakaka ghola nahuli bhakengaliwaje.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ndemana Chapanga abhabhekiki pahi ja makili gha kuhobha, nahuli bhauhobhalya upuhi.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Mapitalilu ghaki nde kubha bhokapi bhangakuhobhalela uchakaka, nambu bhahekalela mahoku, anabhatemulikaje.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Nambu itupalika tepani kunchengula Chapanga machobha ghokapi kwa ndandi jinu, bhalongu mwempalakika na Bambo, kwa ndandi Chapanga akanhawili mwehapa kutumbula pakutumbulila nahuli mkengaliwaje kwa kugholuleka na makili ghaka Roho, mtendakikaje bhandu bhaki bhahuhu kwa kuhobhalela uchakaka.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Chapanga akandohili lijambu leniheli kwa indela ja Malobhi Manyahi ghatukuntangazile, akandohiki mpata kushiliki mu ulumbalilu waka Bambo witu Yesu Kristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Henu, bhalongu bhapalu, njemaje kwa ukangamalu na mughakamulaje namaa mabholu ghala ghatukumboliki ikubhi kwa malobhi gha ndomu au kwa baluwa yitu.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Bambo witu Yesu Kristo mweni na Chapanga Atati witu, joatupaliki na kwa chihomu chaki akatupekihi chiheku cha mileli na lihobhalelu lambone mu chihomu,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 anjeghala mitima jinu, na kuntenda mkangamalaje mu kila lilobhi na litendu lambone.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.