2 Coríntios 13

mpa (MPA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jenjenu nde mala jangu ja katatu kuhika kwinu. Ngati Malembu Mahuhu mogapwagila, “Litakilu lokapi lela lipalakika kujomoka kwa ulandilu wa bhandu babele au batatu.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Nyomwili kundakalila, panakabi na mwehapa mu mwanja wangu wa kabele, sayenu mbwagha kabeti mangani ngachenhikiki kwinu hoku: Nabapwaghila chakaka bhandu bala babatendiki mahoku kutumbula kunyuma hoku, na papamu na vangi bala bokapi, panihikaje, nganababoneli chiha.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Kwa ndandi mlonda ulangihu wa kuba Kristo apwagha mkati jangu. Jombi ngachealepiki kuba na makili mu kunhengela ngati moipalakila, nambu abili na makili pachilanda jinu.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Kwa ndandi akawambakiki punsalaba panga makili, nambu atama kwa makili ghaka Chapanga. Maghambu tepanu natatu tubili banga makili kwa kulombana na Kristo, nambu tutama papamu naku kwa uwezu waka Chapanga patundakalilaa mwenga.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Mlichunguzaje mabhene nahuli mpata kubhona ngati anambili mu uhobhalelu. Mlichunguzaje mabhete. Au bho, ngachemmanyi kubha Yesu Kristo abhi mkati jinu? Ngati ngabhela, bhela mwehapa mtehi kulepalela.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Nambu nihobhalela kubha mwehapa mmanyi kubha tepani ngachetwalepalili.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Nambu nundobha Chapanga, ngamwitenda lokapi lela lihakau, nga ngati tepanu tubonikana tujetakaliwi, nambu mwehapa mtendaje lela lelibhi lambone, hata ngati tepani tubhonakini kubha tutehi kulepalela.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Kwa ndandi ngachetuweza kutenda lijambu lokapi lela kihanganyuma cha uchakaka, nambu kwa ndandi ja kulangiha chakaka pela.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Kwa ndandi tuhekalela chikahi chokapi patukubha nga makili, nambu mwehapa mkuba na makili. Bhelabhela tundobha Chapanga mpata kubha bhambone kwa kila lijambu.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Kwa ndandi jeniheji, nemba baluwa jenu koni nakabya kutali, nahuli ananhikiki kwinu, nganikubha nunkali kwa kulutumila lujiniku lola loambekihi Bambo, lujiniku lwa kunchenga mwehapa, wala nga lwa kubombola.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Kwa sajenu, bhalongu bhangu, nundaghila! Mbyaje bhambone kwa kila chindu, njeghalikaje mtima, mbyaje na nia jimu, mtamaje kwa lukwali, na Chapanga wa upalu na lukwali anaakubha papamu na mwehapa.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Mlamukanyaje mabhete kwa mabhete kwa kulangiha upalu waka Kristo.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Bhahuhu bhokapi kuhuma kongoni bhundamukila.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Chihomu chaka Bambo Yesu Kristo, na upalu waka Chapanga na ushilika waka Roho Mhuhu, utama na mwehapa mwabokapi. Amina.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.